Συζήτηση:Σπερματικός τόνος

Τελευταίο σχόλιο: πριν από 4 μήνες από Traxana στο θέμα Σχόλιο 30-12-2023

Σπερματικός τόνος vs πόρος Επεξεργασία

Εδώ το λήμμα spermactic cord οδηγεί στην ελληνική μετάφραση σπερματικός πόρος που είναι λάθος. Σωστή μετάφραση είναι σπερματικός τόνος για την αγγλική spermatic cord. Ο σπερματικός πόρος είναι στα αγγλικά το ductus deferens ή vas deferens. Πιο σωστά θα έπρεπε να είχε μεταφραστεί απαγωγό σωηλνάριο, έχει καθιερωθεί όμως σπερματικός πόρος. Traxana (συζήτηση) 15:26, 30 Δεκεμβρίου 2023 (UTC)Απάντηση

Σχόλιο 30-12-2023 Επεξεργασία

Κατάσταση: νέα κοινοποίηση

Η μετάφραση του spermatic cord στα ελληνικά είναι σπερματικός τόνος. Ενώ σπερματικός πόρος στα αγγλικά είναι το vas deferens (ή ductus deferens). Αναφορά: Traxana (συζήτηση) 15:29, 30 Δεκεμβρίου 2023 (UTC)Απάντηση

Επιστροφή στη σελίδα "Σπερματικός τόνος".