Άπαντα Σαίξπηρ (Βασίλης Ρώτας & Βούλα Δαμιανάκου)

σειρά μεταφράσεων από τον Βασίλη Ρώτα και Βούλα Δαμιανάκου

Άπαντα Σαίξπηρ είναι σειρά 39 βιβλίων στην οποία περιέχεται όλο το έργο του μέγιστου Άγγλου ποιητή Ουίλλιαμ Σαίξπηρ μεταφρασμένο στα Ελληνικά, στη δημοτική γλώσσα, από τον Βασίλη Ρώτα και τη Βούλα Δαμιανάκου.

Άπαντα Σαίξπηρ
ΣυγγραφέαςΟυίλλιαμ Σαίξπηρ

ΙστορίαΕπεξεργασία

Το 1927 ο Βασίλης Ρώτας ξεκίνησε να μεταφράζει τα άπαντα του Σαίξπηρ με πρώτο έργο το Όνειρο Μεσοκαλοκαιριάτικης Νύχτας[1]. Η μετάφραση εκδόθηκε σε βιβλίο το επόμενο έτος, 1928, σε έκδοση του περιοδικού Νεοελληνικά Γράμματα και ο Ρώτας την αφιέρωσε στον Αλέξανδρο Πάλλη[2][3]. To δεύτερο έργο του Σαίξπηρ που μετέφρασε ο Ρώτας είναι ο Βασιλέας Ληρ. Εκδόθηκε σε μονοτονικό σύστημα το 1933 από τις εκδόσεις Μουσικά Χρονικά και το εξώφυλλο του βιβλίου σχεδίασε ο ίδιος ο Ρώτας[4][3]. Ακολούθησαν τα έργα Δωδέκατη Νύχτα και Άμλετ[5][6]. Έως και το 1959 ο Ρώτας μετέφρασε, για λογαριασμό των εκδόσεων Ίκαρος, οι οποίες είχαν και την υποστήριξη του Βρετανικού Συμβουλίου, κάτι παραπάνω από τα μισά έργα του Σαίξπηρ[7].

Τα βιβλίαΕπεξεργασία

Σε μετάφραση Βασίλη Ρώτα:

  • Δωδέκατη νύχτα. Όνειρο καλοκαιρινής νύχτας (εκδ. Ίκαρος, 1949)
  • Η τρικυμία. Πολύ κακό για το τίποτα (εκδ. Ίκαρος, 1950)
  • Βασιλίας Ληρ. Τρωίλος και Χρυσηίδα (εκδ. Ίκαρος, 1950)
  • Χειμωνιάτικο παραμύθι (εκδ. Ίκαρος, 1954)
  • Άμλετ· το βασιλόπουλο της Δανίας (εκδ. Ίκαρος, 1954)
  • Με το ίδιο μέτρο (εκδ. Ίκαρος, 1956)
  • Αντώνιος και Κλεοπάτρα (εκδ. Ίκαρος, 1958)
  • Ερρίκος ο Ε’ (εκδ. Ίκαρος, 1958)
  • Όπως αγαπάτε (εκδ. Ίκαρος, 1962)
  • Κοριολανός (εκδ. Ίκαρος, 1962)
  • Ερρίκος ο Δ’ (β’ μέρος) (εκδ. Ίκαρος, 1962) (το α’ μέρος σε μετάφραση Αλέξανδρου Πάλλη)
  • Ρωμαίος και Ιουλιέτα (εκδ. Ίκαρος, 1962)
  • Μάκβεθ (εκδ. Ίκαρος, 1962)
  • Τίμων Αθηναίος (εκδ. Ίκαρος, 1963)
  • Ριχάρδος ο Β’ (εκδ. Ίκαρος, 1963)
  • Οθέλλος (εκδ. Ίκαρος, 1963)
  • Αγάπης αγώνας άγονος (εκδ. Ίκαρος, 1966)
  • Περικλής (εκδ. Ίκαρος, 1967)

Σε μετάφραση Βασίλη Ρώτα και Βούλας Δαμιανάκου:

  • Ιούλιος Καίσαρας (εκδ. Ίκαρος, 1969)
  • Βασιλιάς Ιωάννης (εκδ. Ίκαρος, 1969)
  • Τέλος καλό, όλα καλά (εκδ. Ίκαρος, 1969)
  • Τίτος Ανδρόνικος (εκδ. Ίκαρος, 1971)
  • Κυμβελίνος (εκδ. Ίκαρος, 1971)
  • Ερρίκος ο ς’ (εκδ. Ίκαρος, 1971)
  • Ερρίκος ο Η’ (εκδ. Ίκαρος, 1972)
  • Οι δύο άρχοντες της Βερόνας (εκδ. Ίκαρος, 1972)
  • Η κωμωδία με τις πλάνες (εκδ. Ίκαρος, 1972)
  • Η στρίγγλα που έγινε αρνάκι (εκδ. Ίκαρος, 1974)
  • Ριχάρδος ο Γ’ (εκδ. Ίκαρος, 1974)
  • Τα ποιήματα (εκδ. Ίκαρος, 1977)
  • Τα σονέτα (εκδ. Ίκαρος, 1978)
  • Οι εύθυμες κυράδες του Ουίνζορ (εκδ. Ίκαρος, 1978)
  • Ο έμπορος της Βενετίας (εκδ. Ίκαρος, 1980)
  • Ερρίκος ο Δ’ (α’ μέρος) (εκδ. Ίκαρος, 1987)

ΠαραστάσειςΕπεξεργασία

Θεατρική περίοδος 1935 - 1936

Δωδέκατη νύχτα (για το Εθνικό Θέατρο / σκηνοθεσία Δημήτρη Ροντήρη)

Θεατρική περίοδος 1937 - 1938

Άμλετ (για το Εθνικό Θέατρο / σκηνοθεσία Δημήτρη Ροντήρη)

Θεατρική περίοδος 1938 (θερινή)

Ρωμαίος και Ιουλιέτα (για το Εθνικό Θέατρο / σκηνοθεσία Δημήτρη Ροντήρη)

Θεατρική περίοδος 1938 - 1939

Βασιλεύς Ληρ (για το Εθνικό Θέατρο / σκηνοθεσία Δημήτρη Ροντήρη)

Θεατρική περίοδος 1940 - 1941

Ερρίκος ο Ε’ (για το Εθνικό Θέατρο / σκηνοθεσία Δημήτρη Ροντήρη)

Θεατρική περίοδος 1946 - 1947

Πολύ κακό για το τίποτα (για το Εθνικό Θέατρο / σκηνοθεσία Δημήτρη Ροντήρη)

Θεατρική περίοδος 1952 - 1953

Το χειμωνιάτικο παραμύθι (για το Εθνικό Θέατρο / σκηνοθεσία Αλέξη Σολομού)

Θεατρική περίοδος 1956 (θερινή)

Όνειρο θερινής νυκτός (για τον Θίασο Νίκου Χατζίσκου / σκηνοθεσία  Ντίνου Γιαννόπουλου)

Θεατρική περίοδος 1963 - 1964

Αντώνιος και Κλεοπάτρα (για το Εθνικό Θέατρο / σκηνοθεσία Αλέξη Σολομού)

Θεατρική περίοδος 1968 - 1969

Με το ίδιο μέτρο (για το Θέατρο Τέχνης / σκηνοθεσία Καρόλου Κουν)

Θεατρική περίοδος 1972 - 1973

Τέλος καλό, όλα καλά (μετάφραση σε συνεργασία με τη Βούλα Δαμιανάκου) (για το Εθνικό Θέατρο / σκηνοθεσία Λάμπρου Κωστόπουλου)

Θεατρική περίοδος 1973 (θερινή)

Τρωίλος και Χρυσίδα (για το Θέατρο Τέχνης / σκηνοθεσία Καρόλου Κουν)

Θεατρική περίοδος 1973 – 1974

Κοριολανός (για το Κρατικό Θέατρο Βορείου Ελλάδος, σκηνοθεσία Κωστή Μιχαηλίδη)

Θεατρική περίοδος 1976 - 1977

Αγάπης αγώνας άγονος Κλεοπάτρα (για το Εθνικό Θέατρο / σκηνοθεσία Αλέξη Σολομού)

Θεατρική περίοδος 1977 - 1978

Τίτος Ανδρόνικος (μετάφραση σε συνεργασία με τη Βούλα Δαμιανάκου) (για το Αμφι-Θέατρο / σκηνοθεσία Σπύρου Ευαγγελάτου)

Θεατρική περίοδος 1978 (θερινή)

Τίμων ο Αθηναίος (για το Λαϊκό Πειραματικό Θέατρο / σκηνοθεσία Λεωνίδα Τριβιζά)

ΚριτικήΕπεξεργασία

ΠαραπομπέςΕπεξεργασία

  1. Δαμιανάκου, Βούλα (1994). Ουίλλιαμ Σαίξπηρ: Κορυφαία έκφραση του νεοελληνικού δραματικού λόγου. Τόμος Δ΄. Αθήνα: Επικαιρότητα. σελ. 91. ISBN 9602053127. 
  2. Δαμιανάκου, Βούλα (1994). Ουίλλιαμ Σαίξπηρ: Κορυφαία έκφραση του νεοελληνικού δραματικού λόγου. Τόμος Δ΄. Αθήνα: Επικαιρότητα. σελ. 92. ISBN 9602053127. 
  3. 3,0 3,1 «Βασίλης Ρώτας: Βιβλιογραφία». vasilisrotas.gr. Αρχειοθετήθηκε από το πρωτότυπο στις 5 Μαρτίου 2016. Ανακτήθηκε στις 20 Δεκεμβρίου 2015. 
  4. Δαμιανάκου, Βούλα (1994). Ουίλλιαμ Σαίξπηρ: Κορυφαία έκφραση του νεοελληνικού δραματικού λόγου. Τόμος Δ΄. Αθήνα: Επικαιρότητα. σελ. 113. ISBN 9602053127. 
  5. Δαμιανάκου, Βούλα (1994). Ουίλλιαμ Σαίξπηρ: Κορυφαία έκφραση του νεοελληνικού δραματικού λόγου. Τόμος Δ΄. Αθήνα: Επικαιρότητα. σελ. 136. ISBN 9602053127. 
  6. Δαμιανάκου, Βούλα (1994). Ουίλλιαμ Σαίξπηρ: Κορυφαία έκφραση του νεοελληνικού δραματικού λόγου. Τόμος Δ΄. Αθήνα: Επικαιρότητα. σελ. 184. ISBN 9602053127. 
  7. Δαμιανάκου, Βούλα (1994). Ουίλλιαμ Σαίξπηρ: Κορυφαία έκφραση του νεοελληνικού δραματικού λόγου. Τόμος Δ΄. Αθήνα: Επικαιρότητα. σελίδες 165–166. ISBN 9602053127. 

ΒιβλιογραφίαΕπεξεργασία

Εξωτερικοί σύνδεσμοιΕπεξεργασία