Η Αγία Γραφή, Τα Ιερά Κείμενα Μεταφρασθέντα εκ των Θείων Αρχετύπων: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
μΧωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 4:
==Ιστορικό==
Η μετάφραση αυτή άρχισε το [[1831]] από τον [[Ορθοδοξία|Ορθόδοξο]] [[Αρχιμανδρίτης|αρχιμανδρίτη]] και καθηγητή του Εθνικού Πανεπιστημίου Αθηνών [[Νεόφυτος Βάμβας|Νεόφυτο Βάμβα]] με τη βοήθεια και άλλων μελετητών. Η πλήρης μετάφρασή του δημοσιεύθηκε το [[1850]]. Δεδομένου ότι η [[Ελλάδα|Ελληνική]] [[Ορθόδοξη Εκκλησία]] δεν θα τον υποστήριζε, συνεργάστηκε με τη [[Βρετανία|Βρετανική]] και Ξένη Βιβλική Εταιρία (BFBS) στη δημοσίευση και την κυκλοφορία της μετάφρασης.
 
Οι [[Ευαγγελικοί|Ευαγγελικές]] και [[Πεντηκοστιανοί|Πεντηκοστιανές]] εκκλησίες της [[Ελλάδα|Ελλάδας]], παραδοσιακά χρησιμοποιούν την Νεοελληνική Μετάφραση.
 
Σήμερα η Νεοελληνική Μετάφραση κυκλοφορεί από την [[Ελληνική Βιβλική Εταιρία]] σε διάφορες εκδόσεις. Η βασική έκδοση αριθμεί 1.102 σελίδες και χιλιάδες παραπομπές.