Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Dai~elwiki (συζήτηση | συνεισφορές)
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 48:
 
::Σε ευχαριστώ για την αναλυτική σου απάντηση. Σε καμία περίπτωση δεν ήθελα να κάνω τον «deutsch-ξερόλα». Απλά έκανα την παρατήρηση γιατί υπάρχουν όπως βλέπεις πολλές λέξεις στην σύγχρονη γερμανική γλώσσα που τονίζονται σε σκέτο i οπότε δεν μπορούμε να πούμε ότι το i χωρίς e ''γενικώς'' δεν τονίζεται. Παράδειγμα και το παλιό επώνυμο του πατέρα του Χίτλερ πριν το αλλάξει: Schicklgruber. Επίσης και η γερμανική πρωτεύουσα. Πάντως έχεις δίκιο, το ie συνήθως τονίζεται, με εξαίρεση ίσως κι εδώ τις σύνθετες λέξεις (πχ Schraubenzieher, όπου τονίζεται το a). Όπως και να είναι, συμφωνώ ότι δεν είναι και τόσο απλό να βγάλεις άκρη με την προφορά των ξένων ονομάτων. Όσο για το «θαλάσσωμα» στις μεταφράσεις, κρατώ το ρεκόρ! Είμαι σίγουρος! ;-) φιλικά --[[Χρήστης:Dai|Dai]] 00:02, 28 Οκτωβρίου 2008 (UTC)
 
 
== Deutschordensstaat ==
 
Καλημέρα και πάλι. Θα χρειαστώ την βοήθειά σου. Πως μεταφράζεται το [[de:Deutschordensstaat|Deutschordensstaat]]; Θα το έλεγα «[[Κράτος των Τευτόνων Ιπποτών]]» ή «[[Κράτος του Τάγματος Τευτόνων]]» αλλά δεν είμαι σίγουρος. --[[Χρήστης:Μυρμηγκάκι|Μυρμηγκάκι]] 14:48, 6 Νοεμβρίου 2008 (UTC)
 
:Βλέπω ότι το έβαλες [[Κράτος των Τευτόνων Ιπποτών]] και συμφωνώ. Αλλά και ο άλλος τίτλος εντάξει ήταν. Είδα ότι και στο γερμανικό άρθρο έχει διάφορες πιθανές ονομασίες στην εισαγωγή (Deutschordensstaat, Ordensstaat, Deutschordensland), οπότε βάζουμε και ανακατεύθυνση αν φανεί χρήσιμο. :-) --[[Χρήστης:Dai|Dai]] 23:10, 6 Νοεμβρίου 2008 (UTC)