Συζήτηση χρήστη:Μυρμηγκάκι/2008b: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Γραμμή 367:
Χαλό μάιν μπέστερ! Έβγαλα το Herzog (= δούκας) από το στρατιωτικό λεξικό, επειδή είναι τίτλος ευγενείας και δεν έχει σχέση με το στρατό. Φιλικά, --[[Χρήστης:Dai|Dai]] 12:46, 19 Νοεμβρίου 2008 (UTC)
Καλή ιδέα, οι Fürsten. Ίσως να βοηθήσει [[:w:en:German nobility|αυτό]] (Titles and ranks).
Το Schwerin στα γερμανικά τονίζεται Σβερίν. --[[Χρήστης:Dai|Dai]] 13:04, 19 Νοεμβρίου 2008 (UTC)
|