Κόρωνος Νάξου: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Γραμμή 229:
 
 
Το γλωσσικό ιδίωμα του χωριού, όπως και τα γλωσσικά ιδιώματα όλων των χωριών της Νάξου, ανήκει στα καθαρά νησιώτικα γλωσσικά ιδιώματα και έχει φυσικά έχει νότιο φωνηεντισμό. Αντιθέτως προς όσα αναφέρει ο Αντώνιος Σιγάλας <ref>Αντ. Σιγάλα: Γλωσσικά ιδιώματα και εποικισμοί στη Νάξο Περιοδικό Ναξιακό Αρχείο τεύχος 15 </ref>τα γλωσσικά ιδιώματα των χωριών της Νάξου καμιά επιρροή δεν έχουν δεχθεί από βόρεια γλωσσικά ιδιώματα. Όπως αναφέρει ο καθηγητής Ιωάννης Προμπονάς στο μελέτημά του « Η γλώσσα των ναξιακών εγγράφων (1433-1837) και το παλαιότερον ναξιακόν ιδίωμα» <ref>(Επετηρίς Εταιρείας Κυκλαδικών Μελετών, τόμος Ζ΄ σελίδες 338-425),</ref>γλωσσικά φαινόμενα σαν αυτά που παρατηρούνται στα χωριά της Βορειοανατολικής Νάξου και αφορούν μεταβολές φωνηέντων, παρατηρούνται σε όλα τα νότια ιδιώματα.<ref> Άλλωστε τι σχέση μπορεί να έχουν τα Κορωνιδιάτικα και τα Ναξιώτικα γενικώς, με τα βόρεια γλωσσικά ιδιώματα ; Σε όλα τα βόρεια γλωσσικά ιδιώματα τα τονισμένα φωνήεντα ούτε εκπίπτουν ούτε τροποποιούνται. Τα άτονα [ι] και [ου] εκπίπτουν πάντοτε στο τέλος της λέξης και γι αυτό οποιοδήποτε σύμφωνο μπορεί να εμφανισθεί ως τελικό. Επίσης τα άτονα ''[ε]'' και ''[ο]'', οπουδήποτε μέσα στη λέξη, γίνονται ''[ι]'' και ''[ου]'' αντιστοίχως με απότέλεσμα να χρησιμοποιούντα μόνο τρία φωνήεντα (''α, ι, ου'') στις άτονες συλλαβές. Λένε φιγγάρ αντί φεγγάρι, χουράφ αντί χωράφι, χέρ αντί για χέρι, έρχουμι αντί για έρχομαι. Ακόμη σε πολλά βόρεια ιδιώματα εκπίπτουν τα ''[ι]'', ''[ου]'' οπουδήποτε μέσα στη λέξη και δημιουργούνται έτσι κάθε είδους συμπλέγματα συμφώνων. Σε πολλά βόρεια γλωσσικά ιδιώματα λένε μ’στόπτα αντί μουστόπιτα, π’γάδ αντί πηγάδι, κ’ράζιτι αντί κουράζεται χ’τάβ αντί κουτάβι, κ’ταλ αντί κουτάλι. Στα νότια νησιώτικα, όπως και στην κοινή νεοελληνική, έκπτωση κάποιων φωνηέντων στο τέλος της λέξης δεν παρατηρείται. Αποβολή φωνηέντων, και άτονων αλλά και τονισμένων, μπορεί να υπάρξει στην αρχή της λέξης ή μεταξύ συμφώνου και φωνήεντος ή μετά από [σ] ή [ρ] και πάντοτε με τρόπο που εξασφαλίζει το εύηχο του λεκτικού τύπου. Ποτέ δε σχηματίζονται ασυνήθιστα συμπλέγματα συμφώνων και από τα σύμφωνα μόνο το ''[ν]'' και το [ς] μπορεί να υπάρξουν στο τέλος μιας λέξης. Ακόμη μεταβολές φωνηέντων (για παράδειγμα η εορτή γίνεται γιορτή) παρατηρούνται μόνο υπό ειδικές προϋποθέσεις και παρατηρούνται μεταβολές και τονιζόμενων φωνηέντων, όχι μόνο άτονων. Το ίδιο ακριβώς και υπό ανάλογες προϋποθέσεις γίνεται και στα ιδιώματα των χωριών της βορειοανατολικής Νάξου. Ο καθηγητής Νικόλαος Ανδριώτης έχει γράψει ότι η ανεξαρτησία αυτού του φαινομένου από το νεοελληνικό βόρειο φωνηεντισμό, επιτρέπει τη σύνδεσή του με αντίστοιχο φαινόμενο αρχαίων διαλέκτων και της ελληνιστικής κοινής. ( Νικολάου Ανδριώτη: ''Τα όρια των βορείων, ημιβορείων και νοτίων ελληνικών ιδιωμάτων της Θράκης'' (1) και ''Το ιδίωμα του Λιβισιού της Λυκίας'' (2) ) </ref>
Επιπλέον όπως επίσης παρατηρεί ο καθηγητής Ιωάννης Προμπονάς, τα έγγραφα μαρτυρούν ότι τα γλωσσικά ιδιώματα των χωριών της βορειοανατολικής Νάξου μοιάζουν περισσότερο με το παλαιό ναξιακό γλωσσικό ιδίωμα από ότι τα ιδιώματα των χωριών της υπόλοιπης Νάξου, .και Αυτόεξηγεί ότι αυτό συμβαίνει επειδή η βορειοανατολική Νάξος ήταν απομονωμένη και έτσι έχει δεχθεί μικρότερη επίδραση από μέρους των Ενετών και των Δυτικών εν γένει, από την επίδραση που έχει δεχθεί η υπόλοιπη Νάξος.
 
Το γλωσσικό ιδίωμα της Κορώνου διατηρεί ως νότιο νησιώτικο ιδίωμα, ένα σύστημα πέντε φωνηέντων, (''α, ε, ι, ο, ου''), και στις τονιζόμενες και στις άτονες συλλαβές. Ακόμη, όπως όλα τα νότια ιδιώματα, δεν εμφανίζει συμπλέγματα συμφώνων άλλα από εκείνα που εμφανίζονται στη νεοελληνική κοινή και τα μόνα σύμφωνα που μπορεί να εμφανίζει στο τέλος μιας λέξης είναι το [ν] και το [ς]. Έχει βεβαίως το ιδίωμά μας τις ιδιαιτερότητές του. Θα προσπαθήσω να το περιγράψω. Η περιγραφή βασίζεται στο παραπάνω μελέτημα του Ιωάννου Προμπονά, στο βιβλίο του Νικολάου Κοντοσόπουλου ''Διάλεκτοι και Ιδιώματα της Νέας Ελληνικής'', στο προλογικό σημείωμα του βιβλίου του Γεωργίου Ψαρρού ''Ποίηση και Λαογραφία'' και στις μαρτυρίες της γεννημένης το 1921 Ειρήνης Κουμερτά. ΟΙ δικές μου συνήθειες έκφρασης μόνο επιβεβαίωσαν ότι τα μάτια τα λέμε μάθια χωρίς να το προσέχουμε.
 
Στη μιλιά μας το [κ] δεν έγινε ποτέ [τσ] όπως έγινε, μάλλον σχετικά πρόσφατα, σε μερικά άλλα ναξιώτικα ιδιώματα.<br />
Αντιθέτως προς ότι συμβαίνει στην Απείρανθο αφ’ ενός και στο Φιλότι και την Κωμιακή αφ’ ετέρου, η προφορά του [λ] δεν τροποποιείται μπροστά από κάποια φωνήεντα.<br />
Το [γ] δεν προφέρεται όταν βρίσκεται στην αρχή των λέξεων και όταν βρίσκεται μεταξύ δύο φωνηέντων οπουδήποτε μέσα στη λέξη. Λέμε ή έλεγαν ''άμος'' αντί ''γάμος'', ''θυατέρα'' αντί ''θυγατέρα'', ''τριϋρίζει'' αντί ''τριγυρίζει'', ''ανοίω'' αντί ''ανοίγω'', ''αρμέω'' αντί ''αρμέγω''. Η λέξη ''φλέα'' θεωρείται ότι προέκυψε ως εξής: φλέβα > φλέγα > φλέα ( Ιωάννης Προμπονάς)<br />
Η κατάληξη –εύω γίνεται –εύγω. (δουλεύγω, χορεύγει). <br />
Γραμμή 244:
Τα περισπώμενα ρήματα προφέρονται συνηρημένα και διατηρείται η διάκριση συζυγίας (αγαπώ, αγαπάς αλλά κουνώ κουνείς και πορπατώ πορπατείς)<br />
Στα ρήματα η συλλαβική αύξηση (ε- ή η-) διατηρείται πάντοτε ( ήχυσα, ετρώανε).<br />
Στα ρήματα δεν εχρησιμοποιείτο η κατάληξη ''-ουσι'' (τρώουσι), ούτε η κατάληξη ''-ασι'' (εφάασι) που εχρησιμοποιείτο στην Απείρανθο. Προστίθεται, όπως και στα περισσότερα Ναξιώτικα ιδιώματα, η κατάληξη –νε στις ακόλουθες περιπτώσεις:<br />
-στο πρώτο πληθυντικό πρόσωπο της ενεργητικής φωνής (πίναμένε, ηχύσαμένε αντί πίναμε, χύσαμε ),<br />
-στο τρίτο ενικό πρόσωπο των παρελθοντικών χρόνων της ενεργητικής φωνής ( ήτρεξένε, ήφαένε,ηφύτεψένε) και<br />
-στο τρίτο πληθυντικό πρόσωπο της παθητικής φωνής (αποθάνανε).<br />
(Η κατάληξη –νε είναι επέκταση ενός ιδιωματικού τελικού –ν. (ήτρεξεν > ήτρεξένε ). Η προσθήκη του -νε και η ταυτόχρονη διατήρηση του τόνου στη συλλαβή που τονιζόταν δημιούργησαν το φαινόμενο να εμφανίζεται τονισμός σε συλλαβή πριν την προπαραλήγουσα και να αναπτύσσεται δευτερεύων τόνος στην παραλήγουσα όπως στα παραπάνω παραδείγματα. Η ανάπτυξη δευτερεύοντος τόνου μαρτυρείται σε ναξιακά έγγραφα από το 1538. Πολύ λίγα παλαιότερα ναξιακά έγγραφα σώζονται.)<br />
<br />
Το θηλυκό άρθρο στη γενική ενικού γίνεται ''τση'' αντί ''της''. (''τση'' Ερήνης αντί ''της'' Ειρήνης)<br />
Γραμμή 270:
Το λ μπροστά από θ, κ, μ, π, φ γίνεται ρ (έλθω > έρθω, άλμη > άρμη).<br />
Το π μπορεί να γίνει φ, το κ προ φωνήεντος να γίνει γ, και το ττ να γίνει τσ .(πυρός > φυρός, cisterna > γιστέρτνα > ιστέρνα > στέρνα, cattus > κάττος > καττούλι > κατσούλι).<br />
Το τ μπροστά από ημίφωνο ι (ια, ιε, ιο) μπορεί να γίνει θ (μάτια > μάθια, φωτιά > φωθιά).<br />
Το σ μεταξύ φωνηέντων ή προ ηχηρών συμφώνων (β, γ, δ, μ) μπορεί να γίνει ζ (τάσσει > τάζει, σβούρα > ζβούρα).<br />
Το τρ μπορεί να γίνει δρ και το δρ μπορεί να γίνει dρ (άτρακτος > αδράχτι, υδρίτης > ντρίτης).<br />
Γραμμή 276:
αν δεν έλθει > α δεν έρθει, των λουτρών > τω λουτρών, των διαδόχων μας > τω διαδόχω μας, των μουλαράδων > τω μουλαράδων).<br />
Εμφανίζονται μεταθέσεις συμφώνων ή φωνηέντων ( ότε > ότεν > όντε, όταν ήφευγες > όνταν ήφευγες, όποταν > όποντας, αρσενικό > ασερνικό, Αγιαρσενί > Αγιερσανί > Αγερσανί)<br />
Η ''δαγκωνιά'' λέγεται ''δαγκανιά'', το ''θα'' λέγεται ''θε να'' (από το θέλει να), και το ''απ’ τον'' μετατρέπεται σε ''α’ τον.'' Λέμε ''θε να'' πάμε στη Χώρα και όχι ''θα'' πάμε στη Χώρα και λέμε ''α’ την'' Κωμιακή και όχι ''απ’τηναπ’ την'' Κωμιακή. Τα έγγραφα δείχνουν ότι αυτό παλαιότερα συνηθιζόταν σε όλη τη Νάξο.<br />
<br />
Το λεξιλόγιο είναι σχεδόν κοινό με το λεξιλόγιο όλων των νότιων νησιώτικων ιδιωμάτων και περιλαμβάνει και λέξεις που κληρονομήθηκαν από παλαιότερες φάσεις της γλώσσας μας (αρχαία και βυζαντινή) και δεν έχουν διατηρηθεί στη νεοελληνική κοινή και στα στεριανά ιδιώματα. Αναφέρω για παράδειγμα τις λέξεις θε να, σύντεκνος, θωρώ (=βλέπω, κοιτάζω, βάζω σκοπό, επιδιώκω), σφούνι (από το σιφούνι, σιφώνι), λινού (από το ληνός= πατητήρι), φυρός (από το πυρρός= κόκκινος). Ο τύπος ''φυρρός'' με την έννοια ''κόκκινος'' απαντάται σε παπύρους από το 159 μ.Χ.. ''Βόες δύο, μίαν μεν μελανήν την δε ετέραν φυρράν'' αναγράφεται, αναφέρει ο Ιωάννης Προμπονάς.<br />
Το λεξιλόγιο τέλος περιλαμβάνει και ελάχιστες λέξεις ιταλικής προέλευσης όπως η λέξη ριμάδα (=μεγάλης έκτασης ποίημα ή τραγούδι) και ελάχιστες επίσης λέξεις τουρκικής προέλευσης όπως η λέξη πεσκίρι (= πετσέτα) που δεν εμφανίζονται στην νεοελληνική κοινή νεοελληνική. Προσθέτω ακόμη ότι μια ιδιωματική κυκλαδίτικη λέξη που χρησιμοποιείται στο χωριό είναι η λέξη φαραοσυκιά (= φραγκοσυκιά). Στη Θήρα και στη Σίκινο το [κ] γίνεται [τσ], το [ι] βρίσκεται έτσι ανάμεσα σε [σ] και φωνήεν και εκπίπτει, και η φαραοσυκιά γίνεται φαραοσυτσά.<br />
 
== Τα επώνυμα των Κορωνιδιατών ==