Απλό σύστημα για τη μεταγραφή της βουλγαρικής γλώσσας: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Apcbg (συζήτηση | συνεισφορές)
+ source
Apcbg (συζήτηση | συνεισφορές)
source
Γραμμή 1:
Το '''Απλό σύστημα''' ({{en}} ''Streamlined System'') είναι το επίσημο σύστημα της [[Βουλγαρία]]ς για την [[μεταγραφή]] της [[Βουλγαρική γλώσσα|βουλγαρικής γλώσσας]] στο [[λατινικό αλφάβητο]], που ορίζεται από τον ακόλουθο πίνακα:<ref name="Guidelines">{{en}} L.L. Ivanov, [[wikisource:Toponymic Guidelines for Antarctica|Toponymic Guidelines for Antarctica]], Antarctic Place-names Commission of Bulgaria, Sofia, 1995.</ref><ref>{{en}} M. Gaidarska, The Current State of the Transliteration of Bulgarian Names into English in Popular Practice, Contrastive Linguistics, XXII, 1998, 112, pp. 69-84. ISSN: 0204-8701</ref><ref name="Antarctica">{{en}} L.L. Ivanov, [http://members.multimania.co.uk/rre/Romanization.html On the Romanization of Bulgarian and English], Contrastive Linguistics, XXVIII, 2003, 2, pp. 109-118. ISSN: 0204-8701; ''Errata, id.'', XXIX, 2004, 1, p. 157.</ref><ref>{{en}} {{bg}}Andreev A., I. Derzhanski eds. [http://www.math.bas.bg/report/IMI%20Jubilee%20Book.pdf ''Bulgarian Academy of Sciences: Institute of Mathematics and Informatics, founded 1947.''] Sofia: Multiprint Ltd., 2007. 64 pp. ISBN 978-954-8986-27-4</ref>
 
{| align=center cellpadding=6 cellspacing=0 style="text-align:center;"
Γραμμή 12:
== Προέλευση και χρήση ==
 
Το Απλό αυτό σύστημα δημιουργήθηκε στο Ινστιτούτο [[Μαθηματικά|Μαθηματικών]] και [[Πληροφορική]]ς στη [[Βουλγαρική Ακαδημία Επιστημών]] το 1995.<ref>{{en}} {{bg}}Andreev A., I. Derzhanski eds. [http://www.math.bas.bg/report/IMI%20Jubilee%20Book.pdf ''Bulgarian Academy of Sciences: Institute of Mathematics and Informatics, founded 1947.''] Sofia: Multiprint Ltd., 2007. 64 pp. ISBN 978-954-8986-27-4</ref><ref>{{fr}} [http://www.lac-bac.gc.ca/obj/040006/f2/040006-14-f.pdf Inventaire des outils de romanisation.] Bibliothèque et Archives Canada. Ottawa 2006.</ref> Αρχικά, στις 2 Μαρτίου 1995, το σύστημα αυτό καθιερώθηκε για να εξυπηρετήσει για την εκλατινισμός της βουλγαρικής [[Γεωγραφία|γεωγραφικών]] ονομάτων στην [[Ανταρκτική]]. Στη συνέχεια το σύστημα εγκρίθηκε με διατάγματα της [[Βουλγαρία|βουλγαρικής]] [[κυβέρνηση]]ς το 2000<ref>{{bg}} [[wikisource:bg:Правилник_за_издаване_на_българските_документи_за_самоличност|Regulations for the issuing of Bulgarian identity documents]], State Gazette #14 of 2000. ISSN: 0205-0900</ref><ref name="Antarctica"> </ref> και το 2006<ref>{{bg}} Ministry of Regional Development and Public Works, [[wikisource:bg:Наредба_№_3_за_транслитерация_на_българските_географски_имена_на_латиница|Ordinance #3 of 26 October 2006 on the Transliteration of the Bulgarian Geographical Names in Latin Alphabet]], State Gazette # 94, 21 November 2006. ISSN: 0205-0900</ref><ref>{{en}} [http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/9th-UNCSGN-Docs/E-CONF-98-CRP-71.pdf United Nations Document E/CONF.98/CRP.71.] 17 August 2007.</ref> και, τέλος, με το [[wikisource:bg:Закон за транслитерацията|Νόμο της μεταγραφής]] που εγκρίθηκε το 2009.<ref>{{bg}}[http://dv.parliament.bg/DVWeb/fileUploadShowing.jsp?&idFileAtt=79168&allowCache=true State Gazette # 19, 13 March 2009]. ISSN: 0205-0900</ref>
 
== Ενδεικτικά ==