Μυκηναϊκή ελληνική: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
μ Ρομπότ: Τροποποίηση: an:Griego micenico
Ιων (συζήτηση | συνεισφορές)
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 35:
Τα κείμενα των πινακίδων είναι ως επί το πλείστον κατάλογοι και αρχεία απογραφής. Δεν έχουν διατηρηθεί αφηγηματικά κείμενα ούτε, πολλώ μάλλον, ποιητικά ή μυθικά κείμενα. Εντούτοις, είναι δυνατόν να αποκτήσουμε κάποια γνώση για τον λαό που παρήγαγε αυτά τα κείμενα, καθώς και για τη [[Μυκηναϊκή περίοδος|Μυκηναϊκή περίοδο]], λίγο πριν από την έναρξη των αποκαλούμενων ''Σκοτεινών Αιώνων'' τής ελληνικής ιστορίας.
 
Σε αντιδιαστολή προς μεταγενέστερες μορφές/ποικιλίες τής Ελληνικής, η Μυκηναϊκή διέθετε επτά διακριτές πτώσεις: [[ονομαστική]], [[γενική]], [[δοτική]], [[οργανική]], [[τοπική]] και [[κλιτικήκλητική]] (παρ' ότι η οργανική και η τοπική εμφανίζονται μόνο υπολειμματικά, δηλ. χωρίς οργανική λειτουργία στα κείμενα, πράγμα που ερμηνεύει τη σταδιακή εξαφάνιση της μορφολογικής κατηγορίας τους)<ref>Andrew Garrett, «Convergence in the formation of Indo-European subgroups: Phylogeny and chronology», στο ''Phylogenetic methods and the prehistory of languages'', εκδ. Peter Forster & Colin Renfrew (Cambridge: McDonald Institute for Archaeological Research), 2006, p. 140: παράθεση του Ivo Hajnal, ''Studien zum mykenischen Kasussystem''. Berlin, 1995, με την επιφύλαξη ότι "the Mycenaean case system is still controversial in part (το μυκηναϊκό πτωτικό σύστημα εξακολουθεί να είναι εν μέρει αμφιλεγόμενο)".</ref>.
 
==Φωνολογία και Ορθογραφία==