Η Μασσαλιώτιδα: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
μ Ρομπότ: Τροποποίηση: nn:Marseillaisen; διακοσμητικές αλλαγές
Γραμμή 1:
{{Εθνικός ύμνος
| Τίτλος = La Marseillaise
| Τίτλος ελληνικά = Λα Μαρσεγιέζ<br />Η Μασσαλιώτιδα
| Εικόνα = [[Αρχείο:Marseillaisenoframe.jpg|300px]]
| Λεζάντα = Ο [[Κλοντ Ζοζέφ Ρουζέ ντε Λιλ|Ρουζέ ντε Λιλ]] τραγουδάει για πρώτη φορά τη «Μασσαλιώτιδα» στο σαλόνι του δημάρχου Dietrich στο [[Στρασβούργο]].
Γραμμή 19:
'''''Η Μασσαλιώτιδα''''' ([[Γαλλική γλώσσα|γαλλικά]] ''La Marseillaise'' - ''Λα Μαρσεγιέζ'') είναι ο [[εθνικός ύμνος]] της [[Γαλλία|Γαλλικής Δημοκρατίας]]. Η σύνθεση του ύμνου ανήκει στον αξιωματικό του γαλλικού στρατού (του μηχανικού) [[Κλοντ Ζοζέφ Ρουζέ ντε Λιλ|Ρουζέ ντε Λιλ]] (''Claude Joseph Rouget de Lisle)'' ή Κλαύδιου Ιωσήφ Ρουζέ Ντελίλ (ελληνοποιημέο). Γράφτηκε στο [[Στρασβούργο]] την νύκτα της κήρυξης του πολέμου μεταξύ Γαλλίας και Αυστρίας [[17 Απριλίου]] [[1792]]. Αρχικά τιτλοφορήθηκε ως ''Πολεμικό άσμα για τη στρατιά του Ρήνου'' (''Chant de guerre pour l'armée du Rhin'') αφού γράφτηκε σαν πολεμικό εμβατήριο. Κατά την επιστροφή του γαλλικού στρατού κάποιοι [[Μασσαλία|Μασσαλιώτες]] εθελοντές άρχισαν να το τραγουδούν στους δρόμους του Παρισιού οπότε και ονομάστηκε στην αρχή «Τραγούδι των Μασσαλιωτών» και αργότερα «Μασσαλιώτιδα». Με τον τίτλο δε αυτόν τραγουδήθηκε στην Όπερα κατά τη κήρυξη της Δημοκρατίας οπότε και συμπεριλήφθηκε στις [[30 Σεπτεμβρίου]] [[1792]] στη χορογραφία του Γκαρμιέλ ως «Προσφορά εις την Ελευθερία». Διαρκούσης όμως της Αυτοκρατορίας και της Παλινόρθωσης θεωρήθηκε επαναστατικό τραγούδι. Καθιερώθηκε όμως οριστικά ως εθνικός ύμνος της Γαλλίας αμέσως μετά την Ιουλιανή Επανάσταση, συγκεκριμένα στις [[14 Ιουλίου]] [[1795]], εκφράζοντας ειρηνιστικά{{πηγή}} και [[διεθνισμός|διεθνιστικά]] μηνύματα.
 
== Στίχοι ==
 
{| cellpadding="10"
Γραμμή 25:
'''[[Γαλλικά]]'''
 
Allons enfants de la Patrie<br />
Le jour de gloire est arrivé<br />
Contre nous de la tyrannie<br />
L'étendard sanglant est levé<br />
Entendez vous dans les campagnes<br />
Mugir ces féroces soldats<br />
Ils viennent jusque dans vos bras,<br />
égorger vos fils, vos compagnes<br />
 
Aux armes citoyens!<br />
Formez vos bataillons!<br />
Marchons, marchons,<br />
Qu'un sang impur abreuve nos sillons.<br />
 
Amour sacré de la Patrie<br />
Conduis, soutiens nos bras vengeurs!<br />
Liberté, Liberté chérie!<br />
Combats avec tes défenseurs.<br />
Sous nos drapeaux, que la victoire<br />
Accoure à tes mâles accents,<br />
Que tes ennemis expirant<br />
Voient ton triomphe et notre gloire!<br />
 
Aux armes citoyens! Formez vos bataillons!<br />
Marchons, marchons,<br />
Qu'un sang impur abreuve nos sillons.<br />
 
 
Γραμμή 56:
'''Ελληνικά '''
 
Σηκωθείτε παιδιά της Πατρίδας<br />
Η μέρα της δόξας έφθασε<br />
Ενάντια της τυραννίας μας<br />
Το ματωμένο λάβαρο υψώθηκε<br />
Ακούστε τον ήχο στα λιβάδια<br />
Το ουρλιαχτό αυτών των φοβερών στρατιωτών<br />
Έρχονται ανάμεσά μας<br />
Να κόψουν τους λαιμούς των γιων και των συζύγων σας.<br />
 
Στα όπλα πολίτες<br />
Σχηματίστε τα τάγματά σας<br />
Προελάστε, προελάστε<br />
Αφήστε το μολυσμένο αίμα<br />
Να ποτίσει τα αυλάκια στα χωράφια μας<br />
 
Ιερή αγάπη για την Πατρίδα<br />
Οδήγησε και στήριξε τα εκδικητικά μας όπλα.<br />
Ελευθερία, λατρευτή Ελευθερία<br />
Μπες στον αγώνα με τους υπερασπιστές σου<br />
Κάτω από τις σημαίες μας, άσε τη νίκη<br />
να σπεύσει σε σένα, ρωμαλέα δύναμη<br />
Έτσι ώστε στο θάνατο οι εχθροί σου
Να δουν το θρίαμβό σου και τη δόξα μας.
 
Στα όπλα πολίτες<br />
Σχηματίστε τα τάγματά σας<br />
Προελάστε, προελάστε<br />
Αφήστε το μολυσμένο αίμα<br />
Να ποτίσει τα αυλάκια στα χωράφια μας<br />
|-
|width="50%"|
|}
 
== Δείτε επίσης ==
* [[Κατάλογος εθνικών ύμνων]]
 
== Εξωτερικοί σύνδεσμοι ==
Γραμμή 99:
{{DEFAULTSORT:Μασσαλιωτιδα}}
{{Εθνικοί ύμνοι της Ευρώπης}}
 
[[Κατηγορία:Πολιτισμός της Γαλλίας]]
 
Γραμμή 146 ⟶ 147 :
[[ms:La Marseillaise]]
[[nl:Marseillaise]]
[[nn:La MarseillaiseMarseillaisen]]
[[no:Marseillaisen]]
[[oc:La Marseillaise]]