Παλαιά εκκλησιαστική σλαβονική γλώσσα: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
μ r2.7.1) (Ρομπότ: Τροποποίηση: cu:Словѣньскъ ѩꙁꙑкъ
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Ετικέτα: αφαιρέθηκαν παραπομπές
Γραμμή 40:
|title=Old Church Slavonic (Old Bulgarian)-Middle Greek-Modern English dictionary
|publisher=Verlag Bruder Hollinek
|year=1983}}</ref> ή '''αρχαία Μακεδονική''',<ref>J P Mallory, D Q Adams. Encyclopaedia of Indo-European Culture. Pg 301</ref><ref>R. E. Asher, J. M. Y. Simpson. ''The Encyclopedia of Language and Linguistics'', p. 429</ref><ref>Dmitrij Cizevskij. ''Comparative History of Slavic Literatures'', Vanderbilt University Press, (2000) p. 26</ref> ήταν η πρώτη λογοτεχνική [[Σλαβικές γλώσσες|σλαβική γλώσσα]], που βασίστηκε στην αρχαία σλαβική διάλεκτο της ευρύτερης περιοχής της [[Θεσσαλονίκη|Θεσσαλονίκης]], και χρησιμοποιήθηκε από τον 9ο αιώνα από τους Βυζαντινούς <ref>Dmitrij Cizevskij. ''Comparative History of Slavic Literatures'', Vanderbilt University Press (2000) p. 27</ref> ιεραποστόλους, [[Άγιοι Κύριλλος και Μεθόδιος|Κύριλλο και Μεθόδιο]], για την μετάφραση της [[Βίβλος|Βίβλου]] και άλλων [[αρχαία ελληνική γλώσσα|αρχαίων]] εκκλησιαστικών κειμένων, και για κάποια δικά τους κείμενα. Έπαιξε ένα σημαντικό ρόλο στην ιστορία των Σλαβικών γλωσσών και αποτέλεσε βάση και πρότυπο για τις μετέπειτα [[Εκκλησιαστική Σλαβονική γλώσσα|Εκκλησιαστικές Σλαβονικές]] παραδόσεις, όπου η Εκκλησιαστική Σλαβονική χρησιμοποιείται ως [[ιερή γλώσσα|λειτουργική γλώσσα]] μέχρι σήμερα από κάποιες [[Ορθόδοξη Εκκλησία|Ανατολικές Ορθόδοξες]] και [[Ανατολικές Καθολικές Εκκλησίες|Ελληνικές-Καθολικές]] Εκκλησίες των Σλαβικών λαών.
 
==Παραπομπές==