Πεζοναύτες: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 29:
Στις πρώτες ημέρες του ναυτικού πολέμου, υπήρξε μικρή διαφορά μεταξύ τους ναύτες και στρατιώτες σε ένα πολεμικό πλοίο, όπως η κωπηλάτες της αρχαίας ελληνικής και ρωμαϊκής πλοία έπρεπε να είναι σε θέση να αγωνίζονται οι κωπηλάτες της αντίπαλη πλοίων χέρι-με-χέρι? [1], αν και οπλίτες άρχισαν να εμφανίζονται σε ελληνικά πλοία ειδικά για την επιβίβαση των εχθρικών πλοίων. [2] [3] Οι δύο Ρωμαϊκή Ναυτικού λεγεώνες, Adiutrix I και II Adiutrix, ήταν μεταξύ των πρώτων διακριτές ναυτικές μονάδες πεζικού. [4] [5]
Το πρώτο οργανωμένο σώμα των Πεζοναυτών δημιουργήθηκε όταν ο Charles V ανατεθεί αρχικά το ναυτικό πεζικό του Compañías Viejas del Mar de Napoles (Νάπολη Θάλασσα Παλιά Εταιρείες) στο Escuadras de Galeras del Mediterraneo (Μεσογειακή Κουζίνα Μοίρες) το 1537, πρόγονοι του σημερινού ισπανικού Ναυτικό Ναυτιλιακά (Infantería de Marina) σώμα. [6] [7]
 
ετυμολογία
 
Η λεξη πεζοναυτης προέρχεται από την αγγλική επιθετο θαλασσινος, δηλαδή της θάλασσας, μέσω της γαλλικής Marin (ε), της θάλασσας από τη Λατινική marinus («θαλάσσιες»).
Η λέξη πεζοναυτης χρησιμοποιήθηκε αρχικά για τις δυνάμεις της Αγγλίας και των Ηνωμένων Πολιτειών, και την ακριβή μονολεκτική μεταφράσεις του όρου δεν υπάρχουν σε πολλές άλλες γλώσσες. Συνήθως, οι ξένες ισοδύναμα αποκαλείται ναυτικό πεζικό ή ναυτικό πεζικό ή παράκτια πεζικού. Σε γαλλόφωνες χώρες, υπάρχουν δύο φράσεις που θα μπορούσε να μεταφραστεί ως θαλάσσιο: θιάσους de θαλάσσια και Fusiliers-Marins? Παρόμοια ψευδο-μεταφράσεων υπάρχουν, αλλού π.χ., Fuzileiros Navais στα πορτογαλικά. Το θαλάσσιο λέξη σημαίνει «ναυτικό» σε πολλές ευρωπαϊκές γλώσσες, όπως Ισπανικά, Ολλανδικά, Γαλλικά, Ιταλικά, Γερμανικά, Σουηδικά και Νορβηγικά.