Αλέξανδρος Δουμάς (πατέρας): Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Pagaeos (συζήτηση | συνεισφορές)
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 44:
 
Από μία άποψη, ο Αλέξανδρος Δουμάς θα μείνει πάντοτε το υπόδειγμα του λογοτέχνη που δεν ζει παρά μονάχα για να γράφει. Τις δικές του περιπέτειες και τις περιπέτειες των άλλων, ό,τι έβλεπε, ό,τι άκουγε και ό,τι διάβαζε -πολύ συχνά και ό,τι δεν διάβαζε- όλα αυθόρμητα τα χρησιμοποιούσε ως υλικό για τα έργα του. Ο Αλέξανδρος Δουμάς είχε πολλούς συνεργάτες αλλά είτε μαζί τους τα έγραφε είτε μόνος του, τα έργα του είχαν την ίδια επιτυχία. Στην ακμή της ηλικίας του ταξίδεψε στη [[Ρωσία]] και έφτασε ως τον [[Καύκασος|Καύκασο]] αναζητώντας υλικό για τα έργα του. Σήμερα θεωρείται ένας από τους σημαντικότερους μυθιστοριογράφους όλων των εποχών.
 
==== Ελληνικές μεταφράσεις====
*''Le trois Mousquetaires'' (Οι τρεις σωματοφύλακες, 1844) : Άγγ.Νίκας (Κλασσικά Παπύρου)
*''Le Vicomte de Bragelonne, ou Dix ans plus tard'' (Ο υποκόμης της Βραζελόνης ή Μετά δέκα έτη, 1847) : ; (Ι.Γ.Βασιλείου)
*''Le Comte de Monte-Cristo'' (Ο κόμης Μοντεχρήστος, 1845-6) : Π.Στρατίκης (Αρδηττός)
*''La Reine Margot'' (Η βασίλισσα Μαργκό, 1845) Γ.Ράικος (Καστανιώτης)
*''La Tulipe noire'' (Η μαύρη τουλίπα, 1850) Δ.Δημουλάς (Παπαδόπουλος)
 
 
== Σημειώσεις ==