Γραικός: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
→Χρήση σε ξένες γλώσσες: Διαγραφή άσχετων πληροφοριών. |
|||
Γραμμή 22:
== Χρήση σε ξένες γλώσσες ==
Έχει επικρατήσει στις ευρωπαϊκές γλώσσες οι Έλληνες να αποκαλούνται "Γραικοί" με κατάλληλη προσαρμογή της λέξης ( Graeci, Greeks, Griegos κλπ).
Από τη λέξη Γραικός προέρχεται και η μειωτική λατινική λέξη ''Γραικύλος'' (Graeculus), που χαρακτήριζε τον ξεπεσμένο, παρηκμασμένο και δουλοπρεπή Έλληνα.<ref>Μπαμπινιώτης, Γ. ''Λεξικό της Νέας Ελληνικής Γλώσσας'', Κέντρο Λεξικολογίας, Αθήνα, 1998, λήμμα ''Γραικύλος''.</ref>
Κατά τον [[Κωνσταντίνος Σάθας|Κωνσταντίνο Σάθα]] οι Ρωμαίοι αποκαλούσαν έτσι τους Έλληνες διότι οι δεύτεροι στον πόλεμο απέφευγαν την κατά μέτωπο σύγκρουση και προτιμούσαν τακτικές όπως η ενέδρα, ο νυκτοπόλεμος κτλ, το οποίο δεν κατανοούσαν οι πρώτοι και το εκλάμβαναν ως δειλία.<ref>Σάθας Κ., ''Έλληνες στρατιώται εν τη Δύσει και η αναγέννησις της Ελληνικής τακτικής'', 1885.</ref>
== Παραπομπές ==
|