Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων του «Βιετναμική γλώσσα»

λίγη επιμέλεια
(λίγη επιμέλεια)
|}}
 
Η '''Βιετναμέζικη''' γλώσσα (''tiếng Việt'', ή πιο σπάνια ''Việt ngữ''<ref>AnotherΜια variantπαραλλαγή, ''tiếng Việt Nam'', isχρησιμοποιείται rarelyσπάνια usedαπό byτους nativeντόπιους speakersκαι andπιθανόν isείναι likelyνεολογισμός aαπό neologismκυριολεκτική fromμετάφραση translatingαπό literally fromμια aξένη foreign languageγλώσσα. ItΧρησιμοποιείται isκυρίως most often used byαπό nonμη-nativeντόπιους speakers and mostly found in documents translated from another language. Vietnamese was also known as ''Annamese'' in older literature due to is name under French colonization (''see [[Annam (French Colony)|Annam]]'')ομιλητές.</ref>) είναι η [[εθνική γλώσσα|εθνική]] και [[επίσημη γλώσσα]] του [[Βιετνάμ]]. Είναι η [[μητρική γλώσσα]] του 86% του [[Δημογραφία του Βιετνάμ|πληθυσμού του Βιετνάμ]], και περίπου τριών εκατομμυρίων Βιετναμέζων του εξωτερικού. Μιλιέται επίσης και ως [[δεύτερη γλώσσα]] από πολλές [[εθνική μειονότητα|εθνικές μειονότητες]] του Βιετνάμ. Αποτελεί μέρος της [[Αυστροασιατικές γλώσσες|ΑυστροασιατικήςΑυστοασιαστικής]] [[γλωσσική οικογένεια|γλωσσικής οικογένειας]], εντός της οποίας έχει τους περισσότερους ομιλητές με σημαντική διαφορά. Μεγάλο μέρος του λεξιλογίου της γλώσσας του Βιετνάμ (είναι δάνειοπολλές απόφορές ταμεγαλύτερος [[Κινεζικήαπ'όλες γλώσσα|Κινεζικά]],τις ως επί τω πλείστον από τα [[Καντονέζικα]], ιδίως για λέξεις που υποδηλώνουν αφηρημένες έννοιες (με τον ίδιο τρόπο που οι ευρωπαϊκέςΑυστοασιατικές γλώσσες δανείζονταιαν απόληφθούν τα Λατινικά και τα Ελληνικάμαζί), και κατά το παρελθόν στη γραφή της χρησιμοποιείτο το [[Κινεζική γραφή|Κινεζικό σύστημα γραφής]], αν και με μια τροποποιημένη μορφή και δική της λαϊκή προφορά. Ως αποτέλεσμα του [[Γαλλική Ινδοκίνα|γαλλικού αποικιακού νόμου]], η γλώσσα παρουσιάζει κάποια επιρροή από τα [[Γαλλική γλώσσα|Γαλλικά]], και το [[Βιετναμέζικο αλφάβητο|Βιετναμέζικο σύστημα γραφής]] που είναι σε χρήση σήμερα αποτελεί προσαρμοσμένη έκδοση του [[Λατινικό αλφάβητο|Λατινικού αλφαβήτου]], με κάποια συμπληρωματικά [[διακριτικό|διακριτικά]] για τόνους και συγκεκριμένα γράμματα.{{πηγή}}
 
Μεγάλο μέρος του λεξιλογίου της γλώσσας του Βιετνάμ είναι δάνειο από την [[Κινεζική γλώσσα|Κινεζικά]], ως επί τω πλείστον από τα [[Καντονέζικα]], ιδίως για λέξεις που υποδηλώνουν αφηρημένες ιδέες (με τον ίδιο τρόπο που οι Ευρωπαϊκές γλώσσες δανείζονται από τα Λατινικά και τα Ελληνικά), και κατά το παρελθόν γράφονταν χρησιμοποιώντας το [[Κινεζική γραφή|Κινεζικό σύστημα γραφής]], αν και με μια τροποποιημένη μορφή και μια δική της λαϊκή προφορά. Ως αποτέλεσμα του [[Γαλλική Ινδοκίνα|Γαλλικού αποικιακού νόμου]], η γλώσσα παρουσιάζει κάποια επιρροή από τα [[Γαλλική γλώσσα|Γαλλικά]], και το [[Βιετναμέζικο αλφάβητο|Βιετναμέζικο σύστημα γραφής]] που είναι σε χρήση σήμερα ως μια προσαρμοσμένη έκδοση του [[Λατινικό αλφάβητο|Λατινικού αλφαβήτου]], με κάποια συμπληρωματικά [[διακριτικό|διακριτικά]] για τόνους και συγκεκριμένα γράμματα.
 
{{InterWiki|code=vi}}
72.364

επεξεργασίες