Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων του «Κωνσταντίνος Τσιούλκας»

+Ioannidou 1999, Mackridge 2011, παραπομπές > harv
(→‎Εξωτερικοί σύνδεσμοι: υπάρχει ήδη στις παραπομπές)
(+Ioannidou 1999, Mackridge 2011, παραπομπές > harv)
Ο '''Κωνσταντίνος Τσιούλκας''' ([[1845]]-terminus post quem [[1907]]) ήταν εκπαιδευτικός και συγγραφέας καταγόμενος από τη [[Δυτική Μακεδονία]].
==Βιογραφία==
Γεννήθηκε το 1845 στην [[Κορησός Καστοριάς|Κορρησό Καστοριάς]], τοπου 1845τότε ήταν γνωστή ως Γκορέντση. Οι περισσότεροι κάτοικοι του χωριού είχαν σλάβικη μητρική γλώσσα, αλλά ο ίδιος ίσως είχε την ελληνική.<ref>{{harvnb|Mackridge|2011|p=2}}</ref> Μετά την αποφοίτησή του από το βασικό σχολείο του χωριού του συνέχισε τις σπουδές του ως υπότροφος του [[Φιλεκπαιδευτικός Σύλλογος Καστοριάς|Φιλεκπαιδευτικού Συλλόγου Καστοριάς]], στο Γυμνάσιο [[Καστοριά]]ς. Μετάκαι αργότερα δίδαξε στο «ελληνικό σχολείο» της γενέτειράς του. Το 1871 κατάφερε μαζί με άλλους την εκδίωξη από το Γκορέντση του Κωνσταντίνου Δαρζιλοβίτη, που, κατά τον Τσιούλκα, ήταν ο πρώτος που δίδαξε στους σλαβόφωνους ότι είναι [[Βούλγαροι]], λίγο πριν ανοίξει ένα βουλγαρικό σχολείο στο χωριό.<ref>{{harvnb|Mackridge|2011|p=2-3}}</ref> Το [[1875]] στάλθηκε με υποτροφία στην [[Αθήνα]] όπου φοίτησε στην Φιλοσοφική Σχολή του [[Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών|Εθνικού Πανεπιστημίου]] με υποτροφεία από το Βελλίείου κληροδότημα. Το 1879, πήγε στο [[Μπίτολα|Μοναστήρι (Μπίτολα)]], όπου έγινε ο πρώτος γυμνασιάρχης του ελληνικού γυμνασίου για περίοδο μιας δεκαετίας μέχρι το 1889, όταν απολύθηκε λόγω των γεγονότων των [[Πηχιωτικά|Πηχιωτικών]].<ref>{{Cite bookharvnb| author = Βάια Ε. Δραγάτη| title = Οι Μακεδόνες στο Ελληνικό Βασίλειο, στα μέσα του 19ου αιώνα| publisher = Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης - Φιλοσοφική Σχολή - Τμήμα Ιστορίας και Αρχαιολογίας| type = Μεταπτυχιακή εργασία| location = Θεσσαλονίκη| year = 2010| url p= http://invenio.lib.auth.gr/record/126203/files/GRI-2011-6456.pdf?version=1|accessdate = 19 Αυγούστου 2012| page = 69}}</ref>
 
Το [[1907]] εξέδωσε στην [[Αθήνα]] το 350 σελίδων πόνημά του «Συμβολαί εις την διγλωσσίαν των Μακεδόνων εκ συγκρίσεως της σλαυοφανούς μακεδονικής γλώσσης προς την ελληνικήν»,<ref name="Tsioulkas">{{harvnb|Τσιούλκας|1907|}}</ref> για να πολεμήσει τη [[Βουλγαρία|βουλγαρική]] και [[πανσλαβισμός|πανσλαβιστική]] προπαγάνδα στην περιοχή της Μακεδονίας. O Τσιούλκας, που ισχυριζόταν ότι δεν ήξερε καμία σλαβική γλώσσα, προσπάθησε διαστρέφοντας την [[ιστορική γλωσσολογία]] να αποδείξει ότι η γλώσσα των Σλαβοφώνων της Μακεδονίας δεν ήταν βουλγαρική, αλλά [[αρχαία ελληνική γλώσσα|αρχαιοελληνική]] διάλεκτος.<ref>{{harvnb|Mackridge|2011|p=4}}, {{harvnb|Ioannidou|1999|p=56}}</ref> Ετσι, δεν επικεντρώθηκε στη [[φωνολογία]], τη [[σύνταξη (γλωσσολογία)|σύνταξη]], ή τη [[Μορφολογία (γλωσσολογία)|μορφολογία]], στην οποία αφιέρωσε μόλις 11 σελίδες,<ref>{{harvnb|Mackridge|2011|p=5}}</ref> αλλά αποκλειστικά στο λεξιλόγιο, όπου εύκολα βρίσκονται λέξεις με κοινή, [[Ινδοευρωπαϊκές γλώσσες|ινδοευρωπαϊκή]], ετυμολογία με τα ελληνικά, ώστε να δείξει ότι βασικά στοιχεία του [[σλαβομακεδονική γλώσσα|Μακεδονικού]] λεξιλογίου δεν ήταν σλαβικά, αλλά προέρχονται από τα ελληνικά.<ref name="Mac2009">{{harvnb|Mackridge|2009|p=255}}</ref> Για να αποδείξει ότι η γλώσσα των Σλαβόφωνων βρισκόταν εγγύτερα στα αρχαία ελληνικά απ' ό,τι τα νέα ελληνικά, παρέθεσε κατάλογο {{πηγή|περισσότερων από 4.000}} [[Ομηρικά Έπη|ομηρικών]] λέξεων και συνέκρινε πόσες εξ αυτών επιβιώνουν στη ''λαϊκή'', δηλαδή τη [[Δημοτική γλώσσα|δημοτική]], (650) και πόσες στη "σλαβοφανη" ''Μακεδονική'' (1260). <ref>{{harvnb|Mackridge|2011|p=5}}</ref> Το συμπέρασμα, για τον Τσιούλκα, ήταν ότι η "σλαβοφανής Μακεδονική ήταν Μακεδονική και αδερφή της ελληνικής" και ο "Μακεδονικός λαός" αυτόχθων και καταγόμενος από τους αρχαίους Μακεδόνες.<ref>{{harvnb|Mackridge|2011|p=4}}</ref>
Το [[1907]] εξέδωσε το πόνημά του «Συμβολαί εις την διγλωσσίαν των Μακεδόνων εκ συγκρίσεως της σλαυοφανούς μακεδονικής γλώσσης προς την ελληνικήν»,<ref name="Tsioulkas">{{Cite book | author = Κωνσταντίνος Τσιούλκας | title = Συμβολαί εις την διγλωσσίαν των Μακεδόνων εκ συγκρίσεως της σλαυοφανούς μακεδονικής γλώσσης προς την ελληνικήν | publisher = Εκ του Τυπογραφείου Π. Α. Πετράκου | location = Εν Αθήναις | year = 1907 | url = http://anemi.lib.uoc.gr/metadata/1/6/f/metadata-292-0000004.tkl |accessdate = 5 Αυγούστου 2012 }}</ref> Παραθέτει πάνω από 4000 λέξεις, τις οποίες συγκρίνει με την [[Ομηρικά Έπη|Ομηρική]] και την Λαϊκή γλώσσα, όπως ονομάζει την [[Νέα ελληνική γλώσσα|Νεοελληνική]].
 
Το αντιεπιστημονικό αυτό βιβλίο ήταν η σημαντικότερη μιας σειράς ψευδο-γλωσσολογικών δημοσιεύσεων που εμφανίστηκαν στην Ελλάδα από τις αρχές ως τα μέσα του 20ου αιώνα, οι συντάκτες των οποίων δίχως να γνωρίζουν τις διαλέκτους για τις οποίες έγραφαν υποστήριζαν ότι οι "μικτές" ή "σλαβοφανείς" διάλεκτοι των Σλαβοφώνων δεν ήταν σλαβικές.<ref>{{harvnb|Ioannidou|1999|p=56-7}}</ref> Κανένας Έλληνας γλωσσολόγος δεν προσυπέγραψε τη θεωρία του Τσιούλκα,<ref>{{harvnb|Mackridge|2011|p=6}}</ref> αλλά το βιβλίο επανεκδόθηκε το 1991, κατά την [[ζήτημα της ονομασίας της πΓΔΜ|κρίση του Μακεδονικού]], χωρίς αρνητικό σχολιασμό, αλλά με επαινετικό προοίμιο του πρώην υπουργού [[Νικόλαος Μάρτης|Νικόλαου Μάρτη]].<ref name="Mac2009"/> Βρίσκεται σε κυκλοφορία μέχρι σήμερα{{πηγή}} και αναφορές σε αυτό εξακολουθούν να γίνονται στο διαδίκτυο, με αποτέλεσμα ο Τσιούλκας να έχει συνεισφέρει άθελά του στην ιδέα ότι οι σύγχρονοι [[Σλαβομακεδόνες|εθνικά Μακεδόνες]] κατάγονται από τους [[αρχαίοι Μακεδόνες|αρχαίους Μακεδόνες]] και είναι οι πραγματικοί κληρονόμοι τους.<ref>{{harvnb|Mackridge|2011|p=6-7}}</ref>
Ο Τσιούλκας, που ισχυριζόταν ότι δεν ήξερε καμία σλαβική γλώσσα, προσπάθησε διαστρέφοντας την [[ιστορική γλωσσολογία]] να αποδείξει ότι βασικά στοιχεία του [[σλαβομακεδονική γλώσσα|Μακεδονικού]] λεξιλογίου δεν ήταν σλαβικά, αλλά προέρχονται από τα ελληνικά. Ετσι, δεν επικεντρώθηκε στη [[φωνολογία]], τη [[Μορφολογία (γλωσσολογία)|μορφολογία]] ή τη [[σύνταξη (γλωσσολογία)|σύνταξη]], αλλά αποκλειστικά στο λεξιλόγιο, όπου εύκολα βρίσκονται λέξεις με κοινή, [[Ινδοευρωπαϊκές γλώσσες|ινδοευρωπαϊκή]], ετυμολογία με τα ελληνικά. Το αντιεπιστημονικό αυτό βιβλίο ήταν η σημαντικότερη δημοσίευση προς υποστήριξη της θέσης ότι η γλώσσα των Σλαβόφωνων της Μακεδονίας ήταν ελληνική διάλεκτος. Επανεκδόθηκε το 1991, κατά την [[ζήτημα της ονομασίας της πΓΔΜ|κρίση του Μακεδονικού]], χωρίς αρνητικό σχολιασμό, αλλά με επαινετικό προοίμιο του πρώην υπουργού [[Νικόλαος Μάρτης|Νικόλαου Μάρτη]]<ref>{{cite book|last=Mackridge|first=Peter|year=2009|title=Language and National Identity in Greece 1776-1976|publisher=Oxford University Press|location=Oxford|page=255}}</ref> και βρίσκεται σε κυκλοφορία μέχρι σήμερα.{{πηγή}}
 
== Παραπομπές ==
{{παραπομπές|2}}
 
==Πηγές==
*{{Cite book| first= Βάια Ε.|last=Δραγάτη| title = Οι Μακεδόνες στο Ελληνικό Βασίλειο, στα μέσα του 19ου αιώνα| publisher = Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης - Φιλοσοφική Σχολή - Τμήμα Ιστορίας και Αρχαιολογίας| type = Μεταπτυχιακή εργασία| location = Θεσσαλονίκη| year = 2010| url = http://invenio.lib.auth.gr/record/126203/files/GRI-2011-6456.pdf?version=1|accessdate = 19 Αυγούστου 2012}}
*{{cite book|chapter=Questions on the Slavic Dialects of Greek Macedonia|title= Ars philologica: Festschrift für Baldur Panzer zum 65. Geburtstag|year=1999|publisher=Peter Lang|location=Frankfurt|first=Alexandra|last=Ioannidou|editor1-first=Karsten|editor1-last=Grünberg|editor2-first=Wilfried|editor2-last=Pothoff|url=http://www.academia.edu/784444/Questions_on_the_Slavic_Dialects_of_Greek_Macedonia|ref=harv}}
*{{cite book|last=Mackridge|first=Peter|year=2009|title=Language and National Identity in Greece 1776-1976|publisher=Oxford University Press|location=Oxford|ref=harv}}
*{{cite book|author=Peter Mackridge|url=http://www.academia.edu/2085871/The_Hellenicity_of_the_linguistic_Other_in_Greece|chapter=The Hellenicity of the linguistic Other in Greece|title=Myths of the other in the Balkans|year=2011|ref=harv}}
Το [[1907]] εξέδωσε το πόνημά του «Συμβολαί εις την διγλωσσίαν των Μακεδόνων εκ συγκρίσεως της σλαυοφανούς μακεδονικής γλώσσης προς την ελληνικήν»,<ref name="Tsioulkas">*{{Cite book | author = Κωνσταντίνος Τσιούλκας | title = Συμβολαί εις την διγλωσσίαν των Μακεδόνων εκ συγκρίσεως της σλαυοφανούς μακεδονικής γλώσσης προς την ελληνικήν | publisher = Εκ του Τυπογραφείου Π. Α. Πετράκου | location = Εν Αθήναις | year = 1907 | url = http://anemi.lib.uoc.gr/metadata/1/6/f/metadata-292-0000004.tkl |accessdate = 5 Αυγούστου 2012 }}</ref> Παραθέτει πάνω από 4000 λέξεις, τις οποίες συγκρίνει με την [[Ομηρικά Έπη|Ομηρική]] και την Λαϊκή γλώσσα, όπως ονομάζει την [[Νέα ελληνική γλώσσα|Νεοελληνική]].
 
== Εξωτερικοί σύνδεσμοι ==
10.524

επεξεργασίες