Αγυιά Πάτρας: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
μ Bot: Migrating 1 langlinks, now provided by Wikidata on d:Q4694736
Γραμμή 2:
 
== Ετυμολογία ==
Η γραφή της απαντάται και σαν ''Αγιά'' αλλά σήμερα έχει επικρατήσει επίσημα η γραφή ''Αγυιά''. Για το όνομα υπάρχουν δύο κυρίως εκδοχές. Σύμφωνα με τον ιστορικό [[ΣτέφανοςΝικόλαο Θωμόπουλος|Στέφανο Θωμόπουλου]]Γκότση{Νικοοοοοοοοοο} το όνομα προέρχεται από τη λέξη ''aggio'' που σημαίνει όρμος, απάγκιο. Κατά πάσα όμως πιθανότητα το όνομα οφείλεται στην ύπαρξη καθολικής εκκλησίας ή καθολικού μοναστηριού, το οποίο υπήρχε κατά την περίοδο της [[Τουρκοκρατία|Τουρκοκρατίας]] στην περιοχή. Υπάρχει όμως και μια τρίτη εκδοχή που μοιάζει να είναι και η πιθανότερη. Το όνομα να προέρχεται από το Τουρκικό ''aya'' που σημαίνει παλάμη, χέρι. ''Ay'' στα [[Τουρκικά]] θα πει και μήνας ή σελήνη (ο πληθυντικός ''aya''). Στην Τουρκία απαντιούνται πολλά χωριά με την κατάληξη ''aya'' καθώς και αρκετά γυναικεία ονόματα. Στα αραβικά ''ayah'' (''αγυιά'') σημαίνει σημάδι, ή θαύμα. Όπως και [[Αγιατολλάχ]], το σημάδι του Θεού.
 
Τέλος ''ayan'' στα τουρκικά, σημαίνει τους προκρίτους τους αρχηγούς, τους αγάδες. Η σωστή γραφή είναι Αγυιά και όχι Αγιά.