Παλαιά εκκλησιαστική σλαβονική γλώσσα: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Dgolitsis (συζήτηση | συνεισφορές)
μ επιμέλεια
Dgolitsis (συζήτηση | συνεισφορές)
μ →‎Ιστορικό: παράθεση παραπομπής
Γραμμή 44:
|year=1983}}</ref><ref>J P Mallory, D Q Adams. Encyclopaedia of Indo-European Culture. Pg 301</ref><ref>R. E. Asher, J. M. Y. Simpson. ''The Encyclopedia of Language and Linguistics'', p. 429</ref><ref>Dmitrij Cizevskij. ''Comparative History of Slavic Literatures'', Vanderbilt University Press, (2000) p. 26</ref>, ήταν η πρώτη λογοτεχνική [[Σλαβικές γλώσσες|σλαβική γλώσσα]], που βασίστηκε στην παλαιά σλαβική διάλεκτο της ευρύτερης περιοχής της [[Θεσσαλονίκη|Θεσσαλονίκης]], και χρησιμοποιήθηκε από τον 9ο μ.Χ. αιώνα από τους δύο Έλληνες<ref>Dmitrij Cizevskij. Comparative History of Slavic Literatures, Vanderbilt University Press, (2000) σελ. 26 </ref>αδελφούς, Βυζαντινούς<ref>Dmitrij Cizevskij. ''Comparative History of Slavic Literatures'', Vanderbilt University Press (2000) p. 27</ref> ιεραποστόλους, [[Άγιοι Κύριλλος και Μεθόδιος|Κύριλλο και Μεθόδιο]], για την μετάφραση της [[Αγία Γραφή|Αγίας Γραφής]] και άλλων [[αρχαία ελληνική γλώσσα|αρχαίων ελληνικών]] εκκλησιαστικών κειμένων, και για κάποια δικά τους κείμενα, για να διδάξουν το χριστιανισμό στη [[Μοραβία]] (σημερινή [[Τσεχία]]) όταν τους κάλεσε εκεί ο ηγεμόνας τους ο [[Ραστισλάβ]] το έτος 863. Έπαιξε ένα σημαντικό ρόλο στην ιστορία των Σλαβικών γλωσσών και αποτέλεσε βάση και πρότυπο για τις μετέπειτα [[Εκκλησιαστική Σλαβονική γλώσσα|Εκκλησιαστικές Σλαβονικές]] παραδόσεις, όπου η Εκκλησιαστική Σλαβονική χρησιμοποιείται ως [[ιερή γλώσσα|λειτουργική γλώσσα]] μέχρι σήμερα από κάποιες [[Ορθόδοξη Εκκλησία|Ανατολικές Ορθόδοξες]] και [[Ανατολικές Καθολικές Εκκλησίες|Ελληνικές-Καθολικές]] Εκκλησίες των Σλαβικών λαών.
==Ιστορικό==
Ο [[Ραστισλάβ της Μοραβίας]] έστειλε το [[862]] αίτημα στον βυζαντινό αυτοκράτορα [[Μιχαήλ Γ΄]] προκειμένου να σταλούν ειδικοί για να μεταφράσουν τα πιο σημαντικά χριστιανικά λειτουργικά βιβλία στα σλαβικά.<ref>Spiez, σ. 22, 2006</ref>
<div lang="grc" style="font-family: Palatino Linotype;">''«Το έθνος μας είναι βαφτισμένο αλλά δεν έχουμε δασκάλους. Δεν καταλαβαίνουμε ούτε την ελληνική ούτε τη λατινική. . . . Δεν καταλαβαίνουμε τα γράμματα ούτε τη σημασία τους. Γι’ αυτό, στείλτε μας δασκάλους για να μας κάνουν γνωστά τα λόγια των Γραφών και το νόημά τους».<br>
—Ραστισλάβος, ηγεμόνας της Μοραβίας, ([[862]]».</div>
 
==Παραπομπές==
{{reflist}}