Ψοφίμι: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
μΧωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
μ διόρθωση με τη χρήση AWB |
||
Γραμμή 1:
[[Αρχείο:WedgetailEagleCarrion.jpg|thumb||200px|right|Ένας [[αυστραλιανός αετός]] τρέφεται με ένα κουφάρι ([[καγκουρό]] από ''[[roadkill]]''), στην περιοχή ''Pilbara'' της [[Δυτική Αυστραλία|Δυτικής Αυστραλίας]].]]
[[Αρχείο:Fish-Food-in-the-Deep-Sea-Revisiting-the-Role-of-Large-Food-Falls-pone.0096016.s005.ogv|thumb|right|200px|Ψάρι ''Zoarcid''<ref group="Σημ.">
[[Αρχείο:Coyoteelk.jpg|thumb|right||200px|[[Κογιότ]] που τρέφεται κατά τη διάρκεια του χειμώνα, από το '''κουφάρι''' μιας [[άλκη]]ς στην Κοιλάδα Λαμάρ ''(Lamar Valley)''.]]
Το '''ψοφίμι''' ή '''κουφάρι''' ([[Αγγλική γλώσσα|αγγλικά]]: ''carrion'' από το [[Λατινική γλώσσα|λατινικό]]: ''"caro"'', που σημαίνει "κρέας"), αναφέρεται στη νεκρή και σε κατάσταση αποσύνθεσης σάρκα ενός ζώου.
Γραμμή 8:
== Διαδικασία αποσύνθεσης ==
Το ψοφίμι αρχίζει να σαπίζει από τη στιγμή του θανάτου του ζώου, θα προσελκύει δε όλο και περισσότερο τα [[έντομο|έντομα]] και θα αναπαράγει [[βακτήριο|βακτήρια]]. Λίγο καιρό μετά το θάνατο του ζώου, το σώμα του θα αρχίσει να αποπνέει μια αποκρουστική μυρωδιά, η οποία προκαλείται από την παρουσία των βακτηρίων και την εκπομπή της [[καδαβερίνη]]ς ''(cadaverine)'' και [[πουτρεσκίνη]]ς ''(putrescine)''.
== Μίμηση ψοφιμιού ==
Γραμμή 15:
== Χρήση του όρου ==
Η λέξη ψοφίμι, χρησιμοποιείται συχνά στη μυθολογία της [[Δανία]]ς, για να περιγράψει τα ζώα που έχουν θυσιαστεί και τα ζώα που έχουν θανατωθεί λόγω της οργής των θεών.{{πηγή}}
Ορισμένες φορές το ψοφίμι χρησιμοποιείται για να περιγράψει ένα μολυσμένο πτώμα που είναι άρρωστο και δεν πρέπει να αγγιχθεί. Ένα παράδειγμα όπου η λέξη ''«carrion»'' χρησιμοποιείται στη βιβλιογραφία, για να περιγραφούν τα νεκρά σώματα και η σήψη, μπορεί να βρεθεί στο έργο [[Ιούλιος Καίσαρ (θεατρικό)|Ιούλιος Καίσαρ]] ''(Julius Caesar)'' του [[Ουίλλιαμ Σαίξπηρ]] ''(William Shakespeare)'':
:Κραυγή «Όλεθρος», και αφήστε να γλιστρήσουν τα σκυλιά του πολέμου·<br /><small>''(Cry 'Havoc,' and let slip the dogs of war;)''</small
:Ότι αυτή η αποκρουστική πράξη θα μυρίζει πάνω στη γη<br /><small>''(That this foul deed shall smell above the earth)''</small
:Με πτώματα ανδρών, που στενάζουν να ταφούν.<br /><small>''(With carrion men, groaning for burial.)''</small
:''(III.i)''<ref>[http://shakespeare.mit.edu/julius_caesar/julius_caesar.3.1.html The Life and Death of Julies Caesar]. SCENE I. Rome. Before the Capitol; the Senate sitting above.</ref>
|