Αλληλούια: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
πηγές, πηγές και πάλι πηγές
Γραμμή 1:
Η εξεβραϊσμένηεξελληνισμένη έκφραση "αλληλουχϊα" που έγινε «'''αλληλούια'''» (αρχ. «''ἀλληλούϊα''») [http://www.blueletterbible.org/cgi-bin/strongs.pl?strongs=239&page=1], που προέρχεται από τα Ελληνικά αλληλουχϊα, στα {{Εβραϊκά|&#1492;&#1463;&#1500;&#1468;&#1456;&#1500;&#1493;&#1468;&#1497;&#1464;&#1492;&#1468;}}, '''Χαλελουγιάχ''', κατά γράμμα αποτελεί προτροπή προς ομάδα ανθρώπων να "αινέσουν τον [[Γιαχ]]". [http://www.blueletterbible.org/tmp_dir/choice/1121640191-8739.html] Στην Αγία Γραφή αυτός ο όρος χρησιμοποιείται 28 φορές. Οι μεταφράσεις έχουν αποδώσει αυτή την έκφραση δοξολογίας ως «Αινείτε τον [[Γιαχ]]» ή «Αινείτε τον Κύριο». Ο όρος [[Γιάχ]] αποτελεί συντομευμένη μορφή του θεϊκού ονόματος που προσδιορίζεται από το [[Τετραγράμματο]] και αποδίδεται συνήθως [[Γιαχβέ]] ή [[Ιεχωβά]].Στην πραγματικότητα είναι το <nowiki>''</nowiki>να έχετε-υποστηρίζετε ο ένας τον άλλον, δηλαδή αγαπάτε αλλήλους".
 
Για την πλειονότητα των [[Χριστιανισμός|Χριστιανών]] αποτελεί έκφραση ιδιαίτερου αίνου προς τον [[Θεός|Θεό]]. Στον [[Ιουδαϊσμός|Ιουδαϊσμό]] αποτελεί μέρος των προσευχών (ύμνων) Χαλλέλ. (Ψαλμοί 113-118)
Γραμμή 19:
*[[Τετραγράμματο]]
*[[Ονόματα του Θεού]]
*Αλληλουχία
 
== Βιβλιογραφία ==