Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων του «Κωνσταντίνος Τσιούλκας»

→‎Συμβολαί εις την διγλωσσίαν των Μακεδόνων: δε χρειάζεται infobox [χρησιμοποιείται σε λήμματα για βιβλία]
(μεταφορά στο σχετικό σημείο του λήμματος)
(→‎Συμβολαί εις την διγλωσσίαν των Μακεδόνων: δε χρειάζεται infobox [χρησιμοποιείται σε λήμματα για βιβλία])
 
==''Συμβολαί εις την διγλωσσίαν των Μακεδόνων''==
[[αρχείο:Simvolai Eis Tin Siglossan Ton Makedonon 1.png|200px|thumb|Η πρώτη έκδοση των ''Συμβολών'' του Τσιούλκα (Αθήνα: Πετράκος, 1907).]]
{{Βιβλίο
| πρωτότυπο_όνομα_βιβλίου = Συμβολαί εις την διγλωσσίαν των Μακεδόνων εκ συγκρίσεως της σλαυοφανούς μακεδονικής γλώσσης προς την ελληνικήν.
| εικόνα =[[αρχείο:Simvolai Eis Tin Siglossan Ton Makedonon 1.png|200px|
]]
| λεζάντα =
| συγγραφέας = Κωνσταντίνος Τσιούλκας
| είδος = Ιστορικό, γλωσσολογικό.
| εκδότης = Π.Α.Πετράκης
| εικονογράφηση =
| επιμέλεια_εξώφυλλου =
| χώρα_προέλευσης = Ελλάδα
| γλώσσα = Ελληνική
| πρώτη_έκδοση = 1907
| ISBN =
| προηγούμενο_βιβλίο_σειράς =
| επόμενο_βιβλίο_σειράς =
| ημερομηνία_έκδοσης =
| τύπος_μέσου =
| σελίδες = 200
}}
Το [[1907]] εξέδωσε στην [[Αθήνα]] το 350 σελίδων πόνημά του «Συμβολαί εις την διγλωσσίαν των Μακεδόνων εκ συγκρίσεως της σλαυοφανούς μακεδονικής γλώσσης προς την ελληνικήν»,<ref name="Tsioulkas">{{harvnb|Τσιούλκας|1907|}}</ref> για να πολεμήσει τη [[Βουλγαρία|βουλγαρική]] και [[πανσλαβισμός|πανσλαβιστική]] προπαγάνδα στην περιοχή της Μακεδονίας. O Τσιούλκας, που ισχυριζόταν ότι δεν ήξερε καμία σλαβική γλώσσα, προσπάθησε διαστρέφοντας την [[ιστορική γλωσσολογία]] να αποδείξει ότι η γλώσσα των Σλαβοφώνων της Μακεδονίας δεν ήταν βουλγαρική, αλλά [[αρχαία ελληνική γλώσσα|αρχαιοελληνική]] διάλεκτος.<ref>{{harvnb|Mackridge|2011|p=4}}, {{harvnb|Ioannidou|1999|p=56}}</ref> Ετσι, δεν επικεντρώθηκε στη [[φωνολογία]], τη [[σύνταξη (γλωσσολογία)|σύνταξη]], ή τη [[Μορφολογία (γλωσσολογία)|μορφολογία]], στην οποία αφιέρωσε μόλις 11 σελίδες,<ref name="Mackridge 2011 5">{{harvnb|Mackridge|2011|p=5}}</ref> αλλά αποκλειστικά στο λεξιλόγιο, όπου εύκολα βρίσκονται λέξεις με κοινή, [[Ινδοευρωπαϊκές γλώσσες|ινδοευρωπαϊκή]], ετυμολογία με τα ελληνικά, ώστε να δείξει ότι βασικά στοιχεία του [[σλαβομακεδονική γλώσσα|Μακεδονικού]] λεξιλογίου δεν ήταν σλαβικά, αλλά προέρχονται από τα ελληνικά.<ref name="Mac2009">{{harvnb|Mackridge|2009|p=255}}</ref> Για να αποδείξει ότι η γλώσσα των Σλαβόφωνων βρισκόταν εγγύτερα στα αρχαία ελληνικά απ' ό,τι τα νέα ελληνικά, παρέθεσε κατάλογο {{πηγή|περισσότερων από 4.000}} [[Ομηρικά Έπη|ομηρικών]] λέξεων και συνέκρινε πόσες εξ αυτών επιβιώνουν στη ''λαϊκή'', δηλαδή τη [[Δημοτική γλώσσα|δημοτική]], (650) και πόσες στη "σλαβοφανη" ''Μακεδονική'' (1260).<ref name="Mackridge 2011 5"/> Το συμπέρασμα, για τον Τσιούλκα, ήταν ότι η "σλαβοφανής Μακεδονική ήταν Μακεδονική και αδερφή της ελληνικής" και ο "Μακεδονικός λαός" αυτόχθων και καταγόμενος από τους αρχαίους Μακεδόνες.<ref>{{harvnb|Mackridge|2011|p=4}}</ref>
 
10.645

επεξεργασίες