Συζήτηση:Ιωάννης της Γραβίνας: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Francois-Pier (συζήτηση | συνεισφορές)
Γραμμή 112:
 
Στη Βικιπαίδεια στην ελληνική γλώσσα έχουν προτεραιότητα οι πηγές στα ελληνικά. Παραπάνω παρουσιάστηκε κατάλογος με πηγές που μάλλον δείχνουν στο «Γραβίνας». Ας συμπληρώσουμε τον κατάλογο (αν υπάρχει περίπτωση να αλλάξει η ισορροπία, αν και εν το βλέπω) και μετακινούμε σε αυτό το όνομα με το οποίο αναφέρεται συχνότερα στην ελληνική (και από αυτήν, κατά προτίμηση στην νεώτερη) βιβλιογραφία. --[[Χρήστης:FocalPoint|Focal]]<sup> [[Συζήτηση χρήστη:FocalPoint|Point]]</sup> 09:43, 28 Μαΐου 2016 (UTC)
 
Προς [[Χρήστης:34kor34|34kor34]]: 4 από τις 10 πηγές σας περιέχουν λατινικούς χαρακτήρες, άλλες 3 είναι μετάφραση από Miller και Lock. Σύνολο 7 στις 10 (και θα μπορούσα να συνεχίσω). Ειδικά αφού δεν πρόκειται για τυχαίο μεταφραστή, είναι ασφαλέστερο το ότι δεν μιλάμε για ελληνική καθιερωμένη μορφή. Ακόμα και ο κ. Πουλάκος μού είπε προχτές ότι, σε περιπτώσεις όπως αυτή, επιτροπή αποφάσισε την ονοματοδοσία, όχι ο ίδιος, κυρίως από το τί αναγραφόταν στο εκάστοτε νόμισμα, άλλωστε, την πηγή την χρησιμοποίησα για το πώς αποδίδεται η ονομασία της πόλης και όχι για το ποιος τίτλος πρέπει να αποδοθεί στον Ιωάννη, είναι διαφορετικά αυτά τα δύο θέματα και δεν πρέπει να συγχέονται. Εσείς τα θεωρείται όλα εύκολα, σεβαστό, κάποιοι άλλοι όμως αποφεύγουμε να πρωτοτυπήσουμε σε βαθμό που προτιμάμε να γίνουμε υπερβολικά τυπικοί. Εδώ δεν κάνουμε διατριβές, ούτε παίρνουμε την ευθύνη έρευνας, κ.λπ., εδώ γράφουμε σε εγλυκλοπαίδεια και έχουμε περιορισμούς. --[[Χρήστης:Francois-Pier|Francois-Pier]] ([[Συζήτηση χρήστη:Francois-Pier|συζήτηση]]) 10:12, 28 Μαΐου 2016 (UTC)
Επιστροφή στη σελίδα "Ιωάννης της Γραβίνας".