Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων του «Abecedar»

12 bytes αφαιρέθηκαν ,  πριν από 5 έτη
μ
Αναστροφή της επεξεργασίας από τον 94.69.115.181 (συνεισφ.), επιστροφή στην τελευταία εκδοχή υπό [[Χρή...
(διευκρινηση)
μ (Αναστροφή της επεξεργασίας από τον 94.69.115.181 (συνεισφ.), επιστροφή στην τελευταία εκδοχή υπό [[Χρή...)
Το αναγνωστικό διανεμήθηκε πειραματικά τον Ιανουάριο του 1926, στην περιοχή του [[Αμύνταιο]]υ, προκαλώντας έντονες αντιδράσεις, διαμαρτυρίες δασκάλων, ακόμα και καύση βιβλίων. Σλαβόφωνοι και ελληνόφωνοι κάτοικοι της περιοχής δημοσιοποίησαν ψήφισμα που στρεφόταν κατά της διδασκαλίας του αναγνωστικού στην εφημερίδα ''Εφημερίς των Βαλκανίων'' (2 Φεβρουαρίου 1926), το οποίο τηλεγραφήθηκε επίσης στον έλληνα υπουργό εξωτερικών. Στις 6 Φεβρουαρίου 1926, ο πρωθυπουργός της Ελλάδας, [[Θεόδωρος Δ. Πάγκαλος]] συναντήθηκε με τον υπουργό εξωτερικών [[Λουκάς Κανακάρης - Ρούφος|Λουκά Κανακάρη-Ρούφο]] και από κοινού αποφάσισαν την προώθηση του αναγνωστηρίου στα σχολεία, ωστόσο, παρά τις επίσημες διαβεβαιώσεις, το εγχείρημα, εν τέλει, εγκαταλείφθηκε. Τα περισσότερα αντίτυπά του καταστράφηκαν αμέσως, ενώ ορισμένα από αυτά που διανεμήθηκαν στις προβλεπόμενες περιοχές καταστράφηκαν από τις τοπικές αστυνομικές αρχές.<ref name=auto1 />
 
Το ''Abecedar'' επανατυπώθηκε στο [[Περθ]] το 1993, από το ΣλαβομακεδονικόΜακεδονικό Κέντρο Πληροφοριών, στα πλαίσια εκστρατείας του για την αναγνώριση "εθνικής μακεδονικής μειονότητας" στην Ελλάδα.<ref>Μιχαηλίδης, 340</ref> Το 2006, μία τρίτη έκδοση των 160 σελίδων τυπώθηκε στη [[Θεσσαλονίκη]] με πρωτοβουλία του πολιτικού κόμματος [[Ουράνιο Τόξο (κόμμα)|Ουράνιο Τόξο]] και υπό την αιγίδα του Ευρωπαϊκού Γραφείου για τις Λιγότερο Ομιλούμενες Γλώσσες (EBLUL). Περιέχει ακριβές αντίγραφο από το πρωτότυπο που εξέδωσε η ελληνική κυβέρνηση το 1925, καθώς και ένα σύγχρονο κυριλλικό αλφαβητάριο της γλώσσας, όπως αυτή διδάσκεται ανά τον κόσμο<ref>''Abecedar'', εκδ. Μπατάβια, Θεσσαλονίκη: 2006, σ.5</ref>
 
==Δείτε επίσης==
85.780

επεξεργασίες