Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων του «Συζήτηση χρήστη:JSion»

Αραγώνα vs Αραγωνία
(Αραγώνα vs Αραγωνία)
 
Προσωπικά, πάντως, όσο και να ψάχνω, όλες τις προφορές βρίσκω... Τζόρντι, Ζόρντι, Ζόρδι, Τζόρδι... Προφανώς κάθε περιοχή της Καταλωνίας θα έχει δικό της τρόπο προφοράς/ντοπιολαλιά/διάλεκτο... Δεν μπορώ να το εξηγήσω διαφορετικά, ειδικά όταν μιλάμε για όνομα που ανήκει σε Άγιο με ξεχωριστή σημασία για την Καταλωνία και τους Καταλανούς... --[[Αρχείο:Fleur de lys (or).svg|14px]] <strong>[[Χρήστης:Glorious 93|Montjoie-Saint-Denis !!!]] <sup style="font-size:0.7em;border-bottom:1px solid #FFC919;">[[Συζήτηση χρήστη:Glorious 93|συζήτηση]]</sup></strong> 22:26, 18 Αυγούστου 2016 (UTC)
 
==Αραγώνα==
 
Δεν διαφωνώ πως και το Αραγώνα είναι σωστό και πως χρησιμοποιείτο στο παρελθόν, απλά τα τελευταία χρόνια έχει επικρατήσει ο όρος Αραγωνία καθώς προφέρεται ακριβώς όπως και στα Ισπανικά. Πλέον ελάχιστα χρησιμοποιείται το Αραγώνα τόσο στην καθομιλουμένη όσο και στα γραπτά (βιβλία, εφημερίδες κλπ.). Μπορεί π.χ. να δεις σε ένα ιστορικό κείμενο να αναφέρει το "βασίλειο της Αραγώνας.." αλλά δεν θα δεις να γράφει μία εφημερίδα π.χ. "η τοπική κυβέρνηση της Αραγώνας...". Όσο για τις άλλες 2 λέξεις ήταν διόρθωση από τον αυτόματο ορθογράφο του υπολογιστή μου.[[Χρήστης:Clicklander|Clicklander]] ([[Συζήτηση χρήστη:Clicklander|συζήτηση]]) 09:39, 23 Αυγούστου 2016 (UTC)
2.691

επεξεργασίες