Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων του «Ο οδοιπόρος (Ιερώνυμος Μπος)»

 
Ακόμη πιο σαφής είναι η μετάφραση του έργου του Βερνάρδου του Κλαιρβώ ''Tractatus de Interiori domo seu the conscientia aedificanda'' στα Ολλανδικά:
{Cquote|Dan biten si ons, als si ons dair toe brengen dat wie dat quade consentieren; mer dan blaffen si ons aen, als si ons quade becoringe in geven|Βερνάρδος του Κλαιρβώ<ref>Αναφορά στο De Bruyn (2001): σελ. 97</ref>}}
 
<small>Σε ελεύθερη απόδοση: ''Μας δαγκώνουν καθώς μας προτρέπουν ν' ακολουθήσουμε τις φαύλες συμβουλές τους και, όταν προσπαθούν να μας δελεάσουν, μας γαβγίζουν''</small>