Τσαρλς Σάντερς Περς: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
μ →‎Παραπομπές: Named refs που έλειπαν απο λημμα της Αγγλικής
Γραμμή 238:
Καθορισμός . Ένα σύμβολο εξαρτάται από τα αντικείμενα του όπως και τα αντιπροσωπεύει -το αντικείμενο κατά κάποιο τρόπο καθορίζει ένα σύμβολο.Μια συνάφεια στην έννοια αυτή όταν ένα σημείο αποτελείται από μια ενδεικτική αντίδραση.Η μετάφραση εξαρτάται επίσης και από το σύμβολο και από το αντικείμενο.Ένα αντικείμενο καθορίζει ένα σύμβολο για να καθορίσει μία μετάφραση.Αλλά αυτή η μετάφραση δεν αποτελεί επιτυχία δυαδικών γεγονότων , σαν μια σειρά από ντόμινο που παρασύρουν το ένα το άλλο κατά την πτώση τους, ο καθορισμός των συμβόλων είναι τριαδικός.Για παράδειγμα, ένας μεταφραστής αναπαριστά κάτι ως σύμβολο που αναπαριστά αντικείμενο.Το αντικείμενο καθορίζει το σύμβολο σε μία μετάφραση μέσα από την εμπειρία κάποιου <ref>See pp. 404–9 in "Pragmatism" in EP 2. Ten quotes on collateral experience from Peirce provided by Joseph Ransdell can be viewed {{Cite web|url = http://lyris.ttu.edu/read/messages?id=57101|title = εδώ}}at peirce-l's Lyris archive. Note: Ransdell's quotes from CP 8.178–9 are also in EP 2:493–4, which gives their date as 1909; and his quote from CP 8.183 is also in EP 2:495–6, which gives its date as 1909</ref>, με το αντικείμενο, στην οποία το αντικείμενο βρίσκεται ή επαναφέρεται .Ο Περς όρισε την αναπαράσταση και την ερμηνεία ως (τριαδικό) καθορισμό<ref>Peirce, A Letter to Lady Welby (1908) {{Cite web|url = https://en.wikipedia.org/wiki/Charles_Sanders_Peirce#SS|title = semiotic and significs}},pp.80-1 : Ι define a Sign as anything which is so determined by something else, called its Object, and so determines an effect upon a person, which effect I call its Interpretant, that the latter is thereby mediately determined by the former. My insertion of "upon a person" is a sop to Cerberus, because I despair of making my own broader conception understood.</ref>.Το αντικείμενο καθορίζει το σύμβολο, που καθορίζει ένα άλλο σύμβολο - το μεταφραστή - για να έχει τη σχέση (με το αντικείμενο ) όπως το σύμβολο με το αντικείμενο.Έτσι και η μετάφραση εκπληρώνοντας το ρόλο της ως ¨ένδειξη¨ του αντικειμένου καθορίζει περαιτέρω ένα σύμβολο μετάφρασης.Η διαδικασία είναι λογικά δομημένη ώστε να διαιωνίζεται και είναι καθοριστική για το σύμβολο , το αντικείμενο και τη μετάφραση γενικά.<ref>see {{Cite web|url = http://perso.numericable.fr/robert.marty/semiotique/76defeng.htm|title = 76 definitions of the sign by C.S.Pierce}}collected by Robert Marty (U. of Perpignan, France).</ref>
== Παραπομπές ==
{{παραπομπές|30em}}|refs=
<ref name=Hacking>[[Ian Hacking|Hacking, Ian]] (1990), "A Universe of Chance", ''The Taming of Chance'', pp. 200–215, Cambridge U. Pr.</ref>
<ref name=Stigler78>{{cite journal | last1 = Stigler | first1 = Stephen M. | authorlink = Stephen Stigler | year = 1978 | title = Mathematical statistics in the early States | url = http://projecteuclid.org/euclid.aos/1176344123 | journal = Annals of Statistics | volume = 6 | issue = | pages = 239–265 [248] | doi = 10.1214/aos/1176344123 | jstor=2958876|MR=483118}}</ref>
}}