Συζήτηση:ΦΚ Μπαρτσελόνα: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
→‎προφορά: νέα ενότητα
Mik (συζήτηση | συνεισφορές)
μ user rename
Γραμμή 21:
Σύμφωνα λοιπόν με την νοοτροπία σου Σωτήρη το Αγγλία είναι λάθος, το Γαλλία είναι λάθος και ένα εκατομμύριο ονομασίες που αποδίδονται κάπως διαφορετικά στην Ελλάδα. Λοιπόν, στην Ελλάδα λάθος φίλε μου είναι το Μπαρθελονα ή Μπαρτσελονα. Σωστό και δόκιμο είναι το Μπαρτσελ'''ό'''να ή Μπαρθελ'''ό'''να ή Μπαρσαλ'''ό'''να--[[Χρήστης:Kalogeropoulos|Kalogeropoulos]] 10:26, 21 Σεπτεμβρίου 2005 (UTC)
 
Εγώ είχα βάλει τη λέξη "λάθος" και μάλλον το "διαφορετική" είναι όντως καλύτερο. Πάντως το "τσ" πιθανότατα πράγματι προέκυψε από το λάθος κάποιου/κάποιων αθλητικογράφων/σχολιαστών που απλώς δεν ήξεραν πως προφέρεται το c στα Ισπανικά. Αφού όμως έχει καθιερωθεί δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. --[[Χρήστης:Mik (usurped)|Mik (usurped)]] 18:54, 21 Σεπτεμβρίου 2005 (UTC)
 
Το αγγλια και γαλλια ειναι λαθος? Απευθειας μεταγγραφη της λατινικης ονομασιας ειναι, οπως και αρκετα άλλα (Anglia, Gallia, hispania). Το να λες οτι το Μπαρθελονα ειναι λαθος ειναι ανοησια. Τωρα ειπα γιατι νομιζω οτι το Μπαρτσελονα ειναι λαθος. Καλα ειπε ο Μικ, καποιος καποτε νομισε οτι τα ισπανικα προφερονται σαν τα ιταλικα και το ειπε ετσι. Δεν ειναι ελληνικη ονομασια (η οποια φυσικα ειναι Βαρκελωνη), ειναι απλα λαθος. Τωρα αν μπορουμε να κανουμε κατι? Εγω νομιζω πως ναι. Άλλα λαθη εχουν διορθωθει, γιατι οχι αυτο?
Γραμμή 34:
Όσο για το ''Γαλλία'', πολύ τους ανεβάζουμε τους Γάλλους λέγοντάς τους Γάλλους (Gauls - Γαλάτες) ενώ οι ίδιοι παραδέχονται ότι είναι Φράγκοι (Francs). —<b><font color=#006400>[[User:Geraki|Geraki]]</font></b> <sup>[[User talk:Geraki|✉]]</sup><small>2005-09-22 T 07:11 Z</small>
 
Προς Σωτήρη: Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα για να αλλάξει η προφορά μιας λέξης γιατί '''δεν''' είναι η δουλειά της Βικιπαίδειας να κάνει κάτι τέτοιο. --[[Χρήστης:Mik (usurped)|Mik (usurped)]] 19:45, 22 Σεπτεμβρίου 2005 (UTC)
 
Δεν το θεωρώ λογικό να γράφεται στο άρθρο ''Η Μπαρτσελόνα (καταλ. Barcelona, προφ. Μπαρσαλόνα)''. Δηλαδή γράφεται '''Μπαρτσελόνα''' και προφέρεται '''Μπαρσαλόνα'''; Νομίζω το άρθρο πρέπει να βρίσκεται στο [[Μπαρσαλόνα]] και οι ανακατευθύνσεις να οδηγούν σε αυτό. Η παράγραφος που περιγράφει την ελληνική προφορά υπάρχει ήδη. --[[Χρήστης:CeeKay|Κλεάνθης]] 09:36, 3 Ιανουαρίου 2007 (UTC)
Επιστροφή στη σελίδα "ΦΚ Μπαρτσελόνα".