Βοσνιακή γλώσσα: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
μΧωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 35:
Μέχρι τη διάλυση της πρώην [[Σοσιαλιστική Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας|Σοσιαλιστικής Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας]], θεωρούνταν μη διακριτή και ανήκε στην σερβοκροατική γλώσσα. Με την ανακήρυξη της ανεξαρτησίας των πρώην γιουγκοσλαβικών κρατών, η χρήση του όρου εξακολουθεί να υπάρχει, με σκοπό την ερμηνεία αυτής ως μια γλώσσα με κοινή βάση με τα υπόλοιπα διάδοχα εθνικά πρότυπα της σερβοκρατικής γλωσσικής ομάδας,<ref>Ιστοσ. [[Πανεπιστήμιο Αιγαίου|Πανεπιστημίου Αιγαίου]], [http://www.aegean.gr/social-anthropology/iridion/html/curses_sum4.php?id=54 Περιλήψεις μαθημάτων: Ζητήματα Κοινωνιογλωσσολογίας: Γλώσσα και κοινωνία στα Βαλκάνια - Η γιουγκοσλαβική εμπειρία], [Διδάσκων καθηγ. Κώστας Κανάκης]</ref> σε επίπεδο [[Λεξικογραφία|λεξικογραφίας]], [[Γραμματική|γραμματικής]] και [[Συντακτικό|συντακτικού]].{{πηγή}} Το γλωσσικό πρότυπο της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, χρησιμοποιεί τόσο το [[Λατινικό αλφάβητο|λατινικό]] και όσο και το [[Κυριλλικό αλφάβητο|κυριλλικό]] [[αλφάβητο]].<ref>{{en}} Ιστοσ. Εγκυκλ. Omniglot, [http://www.omniglot.com/writing/serbo-croat.htm Serbian, Croatian and Bosnian]</ref><ref>Ιστοσ. [[BBC]], [http://www.bbc.co.uk/languages/european_languages/languages/bosnian.shtml Languages accross Europe: Bosnian, Bosanski]</ref>
 
Το πρώτο [[λεξικό]] της βοσνιακής γλώσσας της Βοσνίας τυπώθηκε στις αρχές του [[17ος αιώνας|17ου αιώνα]],<ref>[http://www.arhivsa.ba/graz/g_38.htm Ιστορικά Αρχεία της πόλης του Σαράγεβο]</ref> όταν το πρώτο λεξικό στη σερβική γλώσσα τυπώθηκε στις αρχές του [[19ος αιώνας|19ου αιώνα]].<ref>Το λεξικό ''Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika (I-XXIII)'' που εκδόθηκε από την ''Γιουγκοσλαβική Ακαδημία Τεχνών και Επιστημών'' το 1880, είναι το πρώτο ιστορικό λεξικό της Κροατικής και της Σερβικής Γλώσσας. Έκδόθηκε κάτω από την επιμέλεια του φιλολόγου και λεξικογράφου Ντούρο Ντάνιτζιτς (Đuro Daničić) στο [[Ζάγκρεμπ]].</ref> Μερικές

Tο φορές,καθιερωμένο τοαγγλικό όνομα της γλώσσας αναφέρεται και ως 'Bosnia'Βόσνιακ'' (<u>n</u>''Bosniak'<nowiki/>' δημιουργεί πρόβλημα στους [[Σέρβοι|Σέρβους]] και στους [[Κροάτες]], επίσηςοι μεοποίοι την ορθογραφίααποκαλούν "Bosniac",συχνά Bosnia'''<u>k</u>''' bošnjački)<ref>Ronelle Alexander, ''Bosnian, Croatian, Serbian, a grammar: with sociolinguistic commentary'', εκδ. University of Wisconsin Press, 2006, [http://books.google.ca/books?id=6HTdZ5rxJ-cC&lpg=PA409&dq=bosnian%20language&hl=fr&pg=PA409#v=onepage&q&f=false 409]</ref>. κυρίωςΤο απόBosnia<u>k</u>s τουςχρησιμοποιείται [[Κροάτες]]σαν καιεπίθετο για τους [[Σέρβοι|Σέρβους]]εθνικά Βόσνιους, θέλονταςενώ νατο επισημάνουνBosnia<u>n</u>s τηνγια διαφορά<u>όλους</u> αυτήςτους πουκατοίκους χρησιμοποιείταιτης απόχώρας. τουςΘεωρούν Βόσνιουςότι Μουσουλμάνουςτο σε'Bosnian' αντίθεσησυγκαλύπτει μετα τουςιδιώματα [[ΒόσνιοιΣερβική γλώσσα|Βόσνιουςτων Σέρβων]] και [[ΧριστιανοίΚροατική γλώσσα|χριστιανούςτων Κροατών]], μεκατοίκων κροατικήτης χώρας- και σέρβικηάρα καταγωγή,τους συγκαταλέγει στους εθνικά Βόσνιους.<ref>{{en}} Robert David Greenberg, [http://books.google.ca/books?id=eXcrtSUnaPIC&lpg=PA140&dq=languages%20turkey%20bosanski&hl=fr&pg=PA141#v=onepage&q=languages%20turkey%20bosanski&f=false Language and Identity in the Balkans: Serbo-Croatian and Its Disintegration], Oxford University Press, 2004, σ. 141, ISBN 0-19-925815-5</ref> που χρησιμοποιούν το κροατικό ή το σερβικό γλωσσικό πρότυπο αντίστοιχα.
 
== Εξάπλωση και καταγραφή ==