Κανονισμοί του Διαγωνισμού Τραγουδιού Eurovision: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
μΧωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
||
Γραμμή 42:
* 2003, 2006 και 2008 - Το 2003, το Urban Trad του Βελγίου τραγούδησε "Sanomi" σε μια εντελώς φτιαγμένη γλώσσα, ενώ οι ολλανδοί συμμετέχοντες το 2006, Treble, τραγούδησαν μισό από το τραγούδι τους "Amambanda" σε φανταστική γλώσσα. Το 2008, ο Ishtar παρουσίασε το τραγούδι τους "O Julissi" σε μια φανταστική γλώσσα.
* 2006 - Το Μονακό τραγουδούσε μερικώς στα Ταϊτιανά.
* 2009 - Η
* 2009 - Το Ισραήλ τραγούδησε εν μέρει στα εβραϊκά και στα αραβικά.
* 2011 - Η Νορβηγία εισάγει στίχους στη Σουαχίλι. Η είσοδος από τη Γαλλία πραγματοποιήθηκε στην Κορσική το ίδιο έτος.
* 2012 - Οι περισσότεροι από τους στίχους της ένταξης της Ρωσίας ήταν στη γλώσσα Udmurt (η οποία, παράλληλα με τη ρωσική, είναι η επίσημη γλώσσα στην Udmurtia).
* 2016 - Η Ουκρανία αποφάσισε να στείλει τη [[Τζαμάλα]], τραγουδιστή της Κριμαίας, με το τραγούδι της "1944" που χαρακτήριζε στίχους στην γλώσσα Τατάρ της Κριμαίας
===Γλωσσικά θέματα και επικράτηση αγγλικής γλώσσας===
|