Αλαίν-Φουρνιέ: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
μ Robot: Αφαίρεση κατηγοριών έτους γέννησης/θανάτου
Μεταφράσεις
Γραμμή 23:
Το 1907 έκανε την στρατιωτική του θητεία, και όταν απολύθηκε άρχισε να γράφει στις λογοτεχνικές στήλες παρισινών εντύπων. Σχετίστηκε με συγγραφείς και έγινε γραμματέας του πολιτικού Καζιμίρ-Περιέ. Τότε έγραψε τον Μεγάλο Μωλν ο οποίος εκδόθηκε τέλη Οκτωβρίου του 1913. <br />
 
Τον Ιούλιο του 1914 κηρύχθηκε ο Α΄Παγκόσμιος Πόλεμος και τον Αύγουστο ο συγγραφέας επιστρατεύτηκε. Στις 22 Σεπτεμβρίου 1914 ο υπολοχαγός Φουρνιέ αναφέρθηκε ως αγνοούμενος. Το σώμα του αναγνωρίστηκε το 1991. Ανακηρύχθηκε «πεσών υπέρ της Γαλλίας» και παρασημοφορήθηκε μεταθανάτια.<br />
Ο Μεγάλος Μωλν είναι ένα μυθιστόρημα εφηβείας που περιγράφει μεσα σε μιαν ονειρική ατμόσφαιρα το κυνήγι του ανέφικτου. Θεωρείται έργο κλασσικό της γαλλικής λογοτεχνίας, από τα καλύτερα του 20ου αιώνα.<br />
 
=== Ο Μεγάλος Μώλν ===
Το έργο μεταφράστηκε στα Ελληνικά από τον Δημήτρη Ζορμπαλά («Ψυχογιός», 1985).
Ο Μεγάλος Μωλν είναι ένα μυθιστόρημα εφηβείας που περιγράφει μεσα σε μιαν ονειρική ατμόσφαιρα το κυνήγι του ανέφικτου. Θεωρείται έργο κλασσικό της γαλλικής λογοτεχνίας, από τα καλύτερα του 20ου αιώνα.<br />Μετάφράσεις του έργου στα ελληνικά:
* 1970 Αγγελική Νικολοπούλου (Εκδόσεις Γρηγόρη)
* 1985 Δημήτρη Ζορμπαλά (Εκδόσεις Ψυχογιός)
* 1998 Παύλος Μάτεσις (Εκδόσεις Καστανιώτης)
* 1998 Παλλαντίου Λήδα (Εκδόσεις Πατάκη)
 
== Εξωτερικοί σύνδεσμοι ==
{{commonscat}}
* [http://www.tovima.gr/books-ideas/article/?aid=112309 Η σύγχρονη γλώσσα του Μεγάλου Μωλν του Νίκου Βατόπουλου]
*  [http://www.oanagnostis.gr/klasiki-logotechnia-gia-neous4-o-megalos-moln/ '''''Κλασική λογοτεχνία για νέους''''', του Αριστοτέλη Σαΐνη] (www.oanagnostis.gr, 28.12.2014)
{{Authority control}}