Αγγλονορμανδική γλώσσα: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
||
Γραμμή 7:
Η αγγλονορμανδική χρησιμοποιούνταν στα δικαστήρια, τα σχολεία και τα πανεπιστήμια και, σε εύθετο χρόνο, σε ορισμένα τουλάχιστον τμήματα των ευγενών και την αυξανόμενη αστική τάξη. Ιδιωτική και εμπορική αλληλογραφία διεξαγόταν σε αγγλονορμανδική ή αγγλογαλλική, από το 13ο έως το 15ο αιώνα αν και η μορφή της ορθογραφίας συχνά εκτοπίστηκε από ηπειρωτικές ορθογραφίες. Όλες οι κοινωνικές τάξεις εκτός από την αριστοκρατία έγιναν πρόθυμες να μάθουν γαλλικά: χειρόγραφα που περιέχουν υλικό για καθοδήγηση εκμάθησης σε μη φυσικούς ομιλητές εξακολουθούν να υπάρχουν και χρονολογούνται κυρίως από τα τέλη του 14ου αιώνα και μετά.
==Επιρροές==
Αν και τα αγγλονορμανδικά και τα αγγλογαλλικά τελικά επισκιάστηκαν από τα σύγχρονα [[Αγγλική γλώσσα|αγγλικά]], είχαν χρησιμοποιηθεί ευρέως ώστε να επηρεάσουν το αγγλικό λεξιλόγιο μόνιμα. Έτσι, πολλές από τις αυθεντικές [[Γερμανικές γλώσσες|γερμανικές]]
Το [[Εθνόσημο του Ηνωμένου Βασιλείου|Βασιλικό εθνόσημο του Ηνωμένου Βασιλείου]] εξακολουθεί να διαθέτει στα γαλλικά, τα συνθήματα του [[Μοναρχία του Ηνωμένου Βασιλείου|Βρετανού Μονάρχη]], "''Dieu et mon droit"'' ("Ο Θεός και το δίκαιό μου") και του [[Τάγμα της Περικνημίδας|τάγματος της περικνημίδας]], ''[[Honi soit qui mal y pense]]'' ("Να ντρέπεται αυτός που σκέφτεται το κακό").
''Η φράση "[[Dieu et mon droit]]"'' χρησιμοποιήθηκε για πρώτη φορά από τον [[Ριχάρδος ο Λεοντόκαρδος|Ριχάρδο τον λεοντόκαρδο]] το 1198 και υιοθετήθηκε ως το βασιλικό σύνθημα της Αγγλίας την εποχή του [[Ερρίκος ΣΤ΄ της Αγγλίας|Ερρίκου ΣΤ']]. Το σύνθημα εμφανίζεται κάτω από την ασπίδα
== Σημειώσεις ==
|