Κοράνιο: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
σήμανση οπτικής γωνίας
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 3:
Το '''Κοράνι''' (στα {{ArB|أَلْقُرآن}}, ''al-qur'ān αλ Κουράν'') είναι το ιερό βιβλίο του [[Ισλάμ]]. Το όνομά του σημαίνει κυριολεκτικά «Απαγγελία» και ονομάζεται συχνά «αλ Κουράν αλ Καρίμ», δηλαδή το «''Ευγενές Ανάγνωσμα''». Οι Μουσουλμάνοι πιστεύουν ότι το Κοράνιο είναι ο λόγος του [[Αλλάχ|Θεού]], η καταγραφή της αποκάλυψής του στο ανθρώπινο γένος, έτσι όπως μεταδόθηκε στον προφήτη [[Μωάμεθ]] σε μια περίοδο 23 ετών από τον άγγελο Τζιμπριήλ ([[Γαβριήλ]]).
 
== Δομή ==
== Η δομή του έργου ==
Το Κοράνιο συντίθεται από 114 ''σούρας'' (σουράτ = κεφάλαια) που αναπτύσσονται σε ένα σύνολο 6.236 ''αγιάτ'' (αγιάτ=στίχους). Κάθε σούρα περιλαμβάνει από 3 μέχρι 286 στίχους. Οι πρώτες σούρες είναι οι πλέον σύντομες και χαρακτηρίζονται από ποιητικό λόγο σε ρυθμική μορφή. Οι επόμενες δεν παρουσιάζουν παρόμοια χαρακτηριστικά, ενώ έχουν έκδηλες επιδράσεις από τον [[Ιουδαϊσμός|Ιουδαϊσμό]] και τον [[Χριστιανισμός|Χριστιανισμό]] με πολλές επαναλήψεις, όπως παρατηρείται ομοίως και στα λεγόμενα εξ αποκαλύψεως βιβλία της [[Παλαιά Διαθήκη|Παλαιάς Διαθήκης]], π.χ., στους Ψαλμούς.
Ο ακριβής αριθμός των στίχων του Κορανίου αποτελεί θέμα συζήτησης, καθώς υφίστανται διαφορετικές μέθοδοι αρίθμησης. Για παράδειγμα, η [[σέκτα]] που ιδρύθηκε από τον χαλίφη Ρασάντ ισχυρίζεται ότι ο ακριβής αριθμός των στίχων είναι 6.346. Οι Μουσουλμάνοι συνήθως αναφέρονται στις σούρες όχι με τον αριθμό τους, αλλά με την επικεφαλίδα τους. Η διάταξη τους δεν είναι χρονολογική —σύμφωνα δηλαδή με την περίοδο που αποκαλύφθηκαν κατά τους [[Ισλαμισμός|μουσουλμάνους]] λογίους— αλλά σύμφωνα με το πώς μεταδόθηκαν στον προφήτη Μωάμεθ από τον άγγελο Τζιμπριήλ (Γαβριήλ). Μετά από μια σύντομη εισαγωγή,<ref>«Η Έναρξη» (στα αραβικά, ''αλ Φάτιχα''), το πρώτο δηλαδή κεφάλαιο του Κορανίου, αναφέρει: «[[Μπασμάλα|Στο όνομα του οικτίρμονος και ελεήμονος [Αλλάχ]]]. Αίνος στον [Αλλάχ], τον Κύριο του Παντός. Στον οικτίρμονα και ελεήμονα. Στον Δεσπότη κατά την ημέρα της κρίσης. Σε προσκυνούμε και σε ικετεύουμε. Οδήγησέ μας στην ευθεία οδό. Στην οδό εκείνων που ευεργετήθηκαν από σένα. Και όχι στην οδό εκείνων που υπέπεσαν στην οργή σου, και στην οδό των πεπλανημένων». Κοράνιο σούρα 1:1-7, έκδοση ''Χάρη Πάτση Κοράνιον''. Οι ευσεβείς Μουσουλμάνοι απαγγέλουν αυτούς τους στίχους πέντε φορές την ημέρα στις προσευχές τους.</ref> ακολουθεί το μεγαλύτερο κεφάλαιο και το Κοράνιο κλείνει με τα μικρότερα σε έκταση.
 
== Η γλώσσαΓλώσσα ==
Το Κοράνιο είναι ένα από τα πρώτα κείμενα που γράφτηκαν σε μια πρώιμη μορφή της αραβικής γλώσσας, τη λεγόμενη ''Κορανική'' που είναι η καθαρότερη (καθαρεύουσα) γλώσσα της Χετζάζης (σημερινής Σαουδικής Αραβίας). Στην πραγματικότητα επιβιώνουν ως σήμερα μόνον πέντε προϊσλαμικές επιγραφές που επιβεβαιώνουν τη γραπτή μορφή της γλώσσας σε εκείνη την εποχή και ένα κείμενο, του οποίου όμως η χρονολόγηση αμφισβητείται, το ''Μουαλλακάτ'', δηλαδή οι ''Απαγορευμένες Ωδές''.
 
Μετά τον θάνατο του Μωάμεθ, το [[632]], το Ισλάμ ξέφυγε από τα σύνορα της Αραβίας και κατέκτησε ένα μεγάλο μέρος του αποκαλούμενου τότε «πολιτισμένου κόσμου». Συνεπώς, οι Άραβες ως κατακτητές, αντιμέτωποι με εκατομμύρια αλλόγλωσσων υπηκόων, απέκτησαν ένα σημαντικό πρόβλημα επικοινωνίας. Αυτό ακριβώς το πρόβλημα ήταν που ώθησε τη γλώσσα σε μια σημαντική αλλαγή και κυρίως στην απώλεια της πολυπλοκότητάς της και του δυσνόητου λεξιλόγιου. Αρκετές γενιές μετά τον θάνατο του Μωάμεθ, πολλά εδάφια του Κορανίου έγιναν δυσνόητα για τον μέσο αραβόφωνο πληθυσμό.
 
Οι μουσουλμάνοι ισχυρίζονται ότι το Κοράνιο διαθέτει τα χαρακτηριστικά της πνευματικής ποίησης και χάρης και είναι η ίδια η λογοτεχνική του τελειότητα μια απόδειξη της θείας προέλευσής του. Εφόσον αυτή η τελειότητα είναι εμφανής μόνον σε εκείνους που μιλούν Αραβικά, μόνον το αρχικό κείμενο θεωρείται το πραγματικό Κοράνιο. Όλες οι άλλες μεταφράσεις έχουν απλά σχολιαστικό χαρακτήρα. Σύμφωνα μάλιστα με την παράδοση, στη μετάφρασή του το ιερό βιβλίο δεν πρέπει ποτέ να λέγεται απλά Κοράνιο, για να μη συγχέεται με άλλες «απαγγελίες» και πρεπειπρέπει να συνοδεύεται από επιθετικούς προσδιορισμούς, όπως το Ένδοξο, το Ευγενές κ.ά.
 
Ο μουσουλμάνος λόγιος θα πρέπει να είναι ικανός να διαβάσει και να καταλάβει το Κοράνιο στην αρχική του μορφή. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο αρκετοί πιστοί που δε γνωρίζουν την Αραβική αποστηθίζουν το αρχικό κείμενο, θεωρώντας ότι με αυτή την πράξη τους πλησιάζουν περισσότερο τον Θεό.
 
== Ιστορία ==
==Η ιστορία του Κορανίου==
{{Ισλάμ}}
 
Γραμμή 37:
Από τότε, το κείμενο διαφυλάχτηκε απολύτως, ώστε να είμαστε βέβαιοι ότι ακόμα και σήμερα έχουμε μπροστά μας το κείμενο της εποχής του Οθμάν.<ref>Γουίλλιαμ Μουίρ: Η ζωή του Μωάμεθ, έκδοση του 1923 σελ.23 της εισαγωγής</ref>
 
==Η προέλευσηΠροέλευση του Κορανίου κατά τους Μουσουλμάνους ==
Οι Μουσουλμάνοι υπομνηματιστές του Κορανίου θεωρούν πως είτε κατά την ημέρα της Ισχύος (λέλετ αλ Κάντρ) του μήνα Ραμαντάν, κατέβηκε στον Προφήτη στο σύνολό του το Κοράνιο στον Προφήτη κι έπειτα αφού ανέβηκε στον ουρανό το Κοράνιο άρχισε να κατεβαίνει τμηματικώς σε όλη τη διάρκεια της ζωής του Προφήτη. Την άποψη αυτή υποστηρίζει ο 'Ιμπν Αμνάς. Είτε, κατά την άποψη του Σάαμπη, την ημέρα εκείνη άρχισε η αποκάλυψη του Κορανικού Μηνύματος .<ref>Κυριάκος Νικολάου-Πατραγάς,«Η προστασία των αισθήσεων εν τω Ισλαμικώ δικαίω», Εκκλησιαστικός Φάρος, τομ.81(2010), σελ.154</ref>
 
Γραμμή 45:
Το Κοράνιο έχει μεταφραστεί σήμερα σε όλες σχεδόν τις γλώσσες του κόσμου όπως και στην ελληνική. Σημειώνεται ότι στην ελληνική μεταφράσθηκε και εκδόθηκε πρώτη φορά από τον Γ. Πεντάκη το [[1886]] μετά από έγκριση του [[Γεώργιος Α΄ της Ελλάδας|Βασιλέως Γεωργίου του Α]]΄. Εκείνη την έκδοση ακολούθησε η δεύτερη του [[1928]].
 
== Ο Ιησούς στο Κοράνιο ==
Το όνομα του Ιησού στο Κοράνιο είναι ''Isā''. Αναφέρεται σε αυτόν σε 15 κεφάλαια και σε 93 στίχους. Η ''Κορανική χριστολογία'' ήταν έντονα επηρεασμένη από τα Απόκρυφα Ευαγγέλια και τα κείμενα του Χριστιανικού μυστικισμού των πρώτων αιώνων.<ref>Γεώργιος Πατρώνος, «Ο Ιησούς προφήτης του Ισλάμ (Χριστολογική και εσχατολογική προσέγγιση του Κορανίου)», Εκκλησιαστικός Φάρος, τομ.69 (1992-1995), σελ.15</ref>
Άλλα ονόματα που χρησιμοποιούνται για τον Ιησού είναι ''Μεσσίας'' (12 φορές), ''Προφήτης'', ''απεσταλμένος του Θεού'', ''Υιός της Μαρίας'' (33 φορές), ''ευλογημένος'', ''λόγος αληθείας'', ''δούλος Θεού''.<ref>Γεώργιος Πατρώνος, «Ο Ιησούς προφήτης του Ισλάμ (Χριστολογική και εσχατολογική προσέγγιση του Κορανίου)», Εκκλησιαστικός Φάρος, τομ.69 (1992-1995), σελ.16</ref>
Το Κοράνιο αναφέρεται της ''θαυματουργικής'' γέννησης του Ιησού και την θεωρεί ως τέτοια επειδή αποδέχεται ότι η Μαριάμ ήταν Παρθένος που ''δεν την είχε πλησιάσει κανένας θνητός'' και η ίδια επιθυμούσε να διατηρήσει την παρθενία της και μετά τη γέννηση του υιού της.<ref>Γεώργιος Πατρώνος, «Ο Ιησούς προφήτης του Ισλάμ (Χριστολογική και εσχατολογική προσέγγιση του Κορανίου)», Εκκλησιαστικός Φάρος, τομ.69 (1992-1995), σελ.17</ref>
Γραμμή 59:
== Υποσημειώσεις ==
<div style="font-size: 85%"><references/></div>
 
==Πηγές==
*Γεώργιος Πατρώνος, «Ο Ιησούς προφήτης του Ισλάμ (Χριστολογική και εσχατολογική προσέγγιση του Κορανίου)», Εκκλησιαστικός Φάρος, τομ.69 (1992-1995), σελ.9-30
Γραμμή 66 ⟶ 67 :
* ''Το Ιερό Κοράνιο και Μετάφραση των Εννοιών του στην Ελληνική Γλώσσα'', Εκδοτικό συγκρότημα του Βασιλιά Φαχντ [http://www.kuran.gen.tr/pdf/greek.pdf (θέση 1)] [http://75.126.222.101/download.php?page=f99ab8761d718ce7f37dea38cd968e05&file=el3252.pdf (θέση 2)] {{el}}{{pdf}}
* [http://www.islamway.com/SF/quran/ Translation of the Meanings of The Noble Quran in 10 languages - Greek, Spanish, French, English, German, Russian, Chinese, Turkish, Indonesian, Urdu]
* [http://www.islamicbook.ws/quranpdf/quran3.html Μετάφραση του Κορανίου στα Ελληνικά-]
 
== Εξωτερικοί σύνδεσμοι ==
Γραμμή 77 ⟶ 78 :
 
[[Κατηγορία:Ισλαμική θεολογία]]
[[Κατηγορία:ΙεράΘρησκευτικά Κείμενακείμενα]]
[[Κατηγορία:Μεσαιωνική λογοτεχνία]]
[[Κατηγορία:Κοράνιο| ]]
Ανακτήθηκε από "https://el.wikipedia.org/wiki/Κοράνιο"