Συμεών Μεταφραστής: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας |
||
Γραμμή 1:
{{πηγές|17|05|2012}}
{{πληροφορίες προσώπου}}
Πολλοί μελετητές θεωρούν το έργο του ως επίσημη κίνηση προπαγάνδας, προκειμένου να παρουσιάσει τους βιογραφούμενους αγίους σύμφωνους με το δόγμα της Χριστιανικής [[Ορθοδοξία|Ορθοδοξίας]], όπως αυτό καθορίστηκε με το [[Συνοδικό]] του [[843]]. Τον κατηγορούν δηλαδή, ότι παραποίησε πολλά παλαιότερα αγιολογικά κείμενα, προκειμένου να μην δημιουργούν αμφιβολίες για την Ορθοδοξία των αγίων. Το γεγονός ότι θεωρείται πιθανό μια τέτοια κίνηση να έχει γίνει παλαιότερα από τους εικονομάχους, καθώς και ότι μετά την επικράτηση της Ορθοδοξίας καταστράφηκαν πολλά αγιολογικά κείμενα, ενισχύει αυτήν την κατηγορία. Η δεύτερη κατηγορία εναντίον του είναι ότι με την γλωσσική επεξεργασία αυτών των κειμένων, κατέστρεψε τη σημαντικότερη πηγή της [[Βυζαντινή δημώδης γλώσσα|δημώδους γλώσσας]] των Βυζαντινών. Τέλος
Εκτός του αγιολογικού του έργου, τού αποδίδονται ένα χρονικό και μια συλλογή επιστολών και ποιημάτων, μικρής αξίας.<ref>Ευστρατιάδης, Σωφρ. (1931) βλ. πηγές, σελ. 60-65 (στο pdf σελ. 14-19)</ref> Αν και υπήρξε ο σημαντικότερος σε παραγωγή και σε χειρόγραφη παράδοση βιογράφος αγίων, ελάχιστα είναι γνωστά για τον ίδιο.
|