Άγιοι Κύριλλος και Μεθόδιος: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων
Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Γραμμή 49:
Για το σκοπό αυτής της αποστολής επινόησαν το [[Γλαγολιτικό αλφάβητο]], το πρώτο αλφάβητο που χρησιμοποιήθηκε για Σλαβονικά χειρόγραφα. Το Γλαγολιτικό αλφάβητο προσαρμόστηκε στις ιδιαιτερότητες της σλαβικής γλώσσας. Η γραφή η προερχόμενη από αυτό, η [[Κυριλλικό αλφάβητο|Κυριλλική]], εξακολουθεί να χρησιμοποιείται από πολλές γλώσσες σήμερα.
Έγραψαν τον πρώτο Σλαβικό [[Αστικός κώδικας|
Είναι αδύνατο να προσδιοριστεί με βεβαιότητα ποια τμήματα της Αγίας Γραφής μετέφρασαν οι αδελφοί. Η [[Καινή Διαθήκη]] και οι [[Ψαλμός|Ψαλμοί]] φαίνεται να ήταν τα πρώτα και ακολούθησαν άλλα μαθήματα από την [[Παλαιά Διαθήκη]]. Το ''"Translatio"'' μιλάει μόνο για μια μετάφραση των [[Ευαγγέλιο|Ευαγγελίων]] από τον Κύριλλο και το ''"Vita Methodii"'' μόνο για το ''"Evangelium Slovenicum"'' αν και άλλες λειτουργικές συλλογές πρέπει επίσης να έχουν μεταφραστεί.
|