Πολωνική γλώσσα: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Γραμμή 218:
=== Ιδιαιτερότητες ===
 
Στην Πολωνική γλώσσα στον ενικό υπάρχουν τρία γένη, όπως και στα ελληνικά, αλλά στον πληθυντικό μόνο δύο:
* Αρρενο-προσωπικό (męskoosobowy): Περιλαμβάνει όλες τις λέξεις γένους αρσενικού, που αναφέρονται σε άτομα (δικηγόρος κλπ)
* ΜήΜη αρρενο-προσωπικό (niemęskoosobowy/żeńskorzeczowy): Περιλαμβάνει τα υπόλοιπα (αίλουρος, γάτα, ποντίκι, υπηρέτρια, κλπ)
Η διαφοροποίηση αυτή ακολουθείται και στα επίθετα (τα οποία συμφωνούν με το ουσιαστικό, στο οποίο αντιστοιχούν) και στα ρήματα.
Ο αρρενο-προσωπικός όρος χρησιμοποιείται, όποτε υπάρχουν αρρενο-προσωπικά άτομα:
* drodzy - αγαπητοί (αν υπάρχει έστω και ένας αρσενικός)
* drogie - αγαπητοί-ες-α (αν δεν υπάρχει αρρενο-προσωπικό άτομο)
 
Άλλη διαφοροποίηση υπάρχει και στο σχηματισμό των ρημάτων, όπου διαφοροποιείται η αρσενική με τη θηλυκή κατάληξη κυρίως σε παρελθόντες χρόνους:
* czytałem - διάβασα (όταν το αναφέρει άνδρας)
* czytałam - διάβασα (όταν το αναφέρει γυναίκα)
Γραμμή 232:
* czytałyśmy - διαβάσαμε (όταν δεν περιλαμβάνεται κανένας άνδρας - μόνο γυναίκες ή/και θηλυκά παιδιά)
 
Διαφοροποίηση υπάρχει και στη χρήση των αριθμημένων αντικειμένων. Γενικά συντάσσονται με γενική εκτός, αν ο αριθμός καταλήγει σε δύο, τρία ή τέσσερα (μη συμπεριλαμβανομένων των δώδεκα, δεκατρία και δεκατέσσερα και των αρρενο-προσωπικών). Όταν συντάσσονται με γενική, χρησιμοποιούνται ως ένα ενιαίο αντικείμενο και εφόσον είναι υποκείμενο της πρότασης συντάσσονται με ενικό:
* pięćdziesiąt osób przyjechało wczoraj - πενήντα άτομα ήρθαν χτεςχθες (κατά λέξη: πενήντα ατόμων ήρθε χτες)
* pięćdziesiąt dwa lwy przyjechały wczoraj - πενήντα δύο λιοντάρια ήρθαν χτεςχθες
* pięćdziesiąt pięć lwów przyjechałο wczoraj - πενήντα πέντε λιοντάρια ήρθαν χτεςχθες (κατά λέξη: πενήντα πέντε λιονταριών ήρθε χτες)
 
=== Παραδείγματα κλίσης ρημάτων ===