Καμικάζε: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Το 神風 τονίζεται καμΊκαζε κι όχι καμικΆζε. Αυτο το δείχνει κι η φωνητική μεταγραφή σε Δ.Φ.Α. που προστέθηκε. Μένει και η διόρθωση του τίτλου του λήμματος.
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 1:
{{πηγές|16|06|2012}}
[[Image:Kamikaze-characters.svg|right|thumb|120px|"ΚαμιΚαμί-κάζεκαζε" σε κάθετη γραφή]]
'''Καμίκαζε''' ([[Ιαπωνικά]]: 神風, Δ.Φ.Α.: [kamiꜜkaze]) ή εσφαλμένα '''Καμικάζι''' ([[Αγγλικά]]: kamikaze) είναι [[Ιαπωνία|ιαπωνική]] σύνθετη λέξη με δύο ιδεογράμματα, με κυριολεκτική σημασία '''''Θείος Άνεμος'''''.
 
Γραμμή 8:
 
==Νεότερη ιστορία==
[[File:72nd Shinbu 1945 Kamikaze.jpg|200px|thumb|Ομάδα πιλότων ΚαμικάζεΚαμίκαζε]]
Στην νεότερη ιστορία της Ιαπωνίας, ο όρος καμίκαζε επαναχρησιμοποιήθηκε κατά τον [[Β' Παγκόσμιος Πόλεμος|Β' Παγκόσμιο Πόλεμο]]. Τότε οι ιαπωνικές ένοπλες δυνάμεις, έχοντας φθάσει το 1944 σε απελπιστική πλέον κατάσταση άνισου αγώνα στον πόλεμο του Ειρηνικού, αποφάσισαν νέα ναυτική και αεροπορική τακτική η οποία χαρακτηρίστηκε τερατώδης{{Εκκρεμεί παραπομπή|σχόλιο = 13/8/2015}}. Επρόκειτο για τη συγκρότηση ειδικών δυνάμεων αυτοκτονίας, δηλαδή μονάδων οι επιθέσεις των οποίων κατέληγαν σε ολοκαύτωμα, πέφτοντας επί των στόχων τους. Έτσι το όνομα «καμίκαζε» έλαβαν τόσο οι αποστολές όσο και οι χειριστές πιλότοι αεροσκαφών, κατευθυνόμενων βομβών, σκαφών, κ.λπ. γράφοντας μια εκπληκτική εποποιία θάρρους, ηρωισμού, υπερηφάνειας, φιλοπατρίας και καθήκοντος προκαλώντας ταυτόχρονα παγκόσμιο δέος αλλά και θαυμασμό <ref>Bernard Millot "L' épopée Kamicase" Robert Laffont, 1970</ref>