Arbeit macht frei: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
μ επ.
Ετικέτα: επεξεργασία κώδικα 2017
μ δρθ παραμέτρου γλώσσας σε παραπομπή
Γραμμή 3:
 
==Προέλευση==
Η φράση προέρχεται από τον τίτλο ενός μυθιστορήματος του 1873 του Γερμανού φιλόλογου [[Λόρεντς Ντίφενμπαχ]], ''Arbeit macht frei: Erzählung von Lorenz Diefenbach'', στο οποίο οι τζογαδόροι και οι απατεώνες βρίσκουν την πορεία προς την αρετή μέσω της εργασίας.<ref>{{Cite web|url=http://www.theguardian.com/world/2009/dec/18/auschwitz-arbeit-macht-frei-sign|title=Poland declares state of emergency after 'Arbeit Macht Frei' stolen from Auschwitz|last=Connolly|first=Kate|date=2009-12-18|website=the Guardian|language=en|access-date=2018-10-01}}</ref><ref>{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=4tlbAAAAcAAJ&printsec=frontcover&dq=diefenbach+arbeit+macht+frei&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjr9Jni0-TdAhVB7qwKHdGyD3gQ6AEIJTAA#v=onepage&q=diefenbach%20arbeit%20macht%20frei&f=false|title=Arbeit macht frei: Erzählung von Lorenz Diefenbach|last=Diefenbach|first=Lorenz|date=1873|publisher=J. Kühtmann's Buchhandlung|language=de}}</ref> Η φράση χρησιμοποιήθηκε επίσης στα γαλλικά (''le travail rend libre!'') από τον [[Ογκίστ Φορέλ]], Ελβετό εντομολόγο, νευροανατόμο και ψυχίατρο, στο "Fourmis de la Suisse" (Μυρμήγκια της Ελβετίας) του 1920.<ref name="Fourmis de la Suisse">{{cite web |url=https://archive.org/stream/lesfourmisdelasu00fore#page/n7/mode/2up |title=Les fourmis de la Suisse (2nd Ed.) |first=Ογκίστ |last=Φορέλ |authorlink=Ογκίστ Φορέλ|location=La Chaux-de-Fonds |publisher=Imprimarie cooperative |year=1920 |language=FrenchFr |accessdate=22 November 2010}}</ref> Το 1922, το Deutsche Schulverein (Γερμανικό Σχολικό Σωματείο) της Βιέννης, μία εθνικιστική οργάνωση προστασίας Γερμανών που ζούσαν στην Αυστριακή Αυτοκρατορία, τύπωσε σφραγίδες μελών με τη φράση ''Arbeit macht frei''.
 
==Παραπομπές==