Σαλόμ: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
λήμμα προς επέκταση, όπως φαίνεται και από τα αντίστοιχα των άλλων Βικιπαιδειών
GeneriosY (συζήτηση | συνεισφορές)
είθισται αντί ήθισται
Γραμμή 4:
 
== Ετυμολογία ==
Η λέξη "σαλόμ" προέρχεται από το συνδυασμό των γραμμάτων shin (שׁ), lamedh (ל) και mem (ם) που έχει συγγένεια με λέξεις πολλών [[Σημιτικές γλώσσες|σημιτικών γλωσσών ]]σημαίνει ''αρτιότητα'', ''πληρότητα'' μια έννοια που συνήθως μεταφράζεται ως ''ειρήνη''.
Επομένως η χρήση του "σαλόμ" στην [[Εβραϊκή Βίβλος|Εβραϊκή Βίβλο]] συχνά αναφέρεται στις καταστάσεις που σχετίζονται με την ειρήνη, όπως η υγεία και η ευημερία του ατόμου και των εθνών.
 
Γραμμή 10:
Η λέξη "σαλόμ" μπορεί να βρεθεί σε μια σωρεία από εκφράσεις στον εβραϊκό λόγο και τα κείμενα.
 
"''Σαλόμ αλαϊχέμ''" (שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם) -είθε η ειρήνη να είναι με σας- χρησιμοποιείται για χαρετισμόχαιρετισμό και είναι το εβραϊκό αντίστοιχο το "γειά". Η κατάλληλη απάντηση σε αυτό το χαιρετισμό είναι "αλαϊχέμ σαλόμ" (το αντίστοιχο του αραβικού assalamu alaikum.
 
Στα [[Ευαγγέλιο|Ευαγγέλια]] της [[Καινή Διαθήκη|Καινής Διαθήκης]], ο [[Ιησούς]] εμφανίζεται συχνά να χαιρετάειχαιρετά λέγοντας "''ειρήνη υμίν''" ακριβώς όπως το "σαλόμ αλαιχέμ".
 
Το σαλόμ από μόνο του είναι μια πολύ κοινή φράση και χρησιμοποιείται από στα μοντέρνα εβραϊκά του [[Ισραήλ]], όμως τα τελευταία χρόνια η νεολαία δείχνει να αντικαθιστά το σαλόμ με το αγγλικό "μπάι" γεγονός που αποδοκιμάζεται από τους συντηρητικούς Ισραηλινούς. Παρ' όλα αυτά το σαλόμ χρησιμοποιείται και από [[Εβραίος|Εβραίους]] εκτός του [[Ισραήλ]] αλλά και από μη Εβραίους.
 
Το "Σαμπάτ Σαλόμ" ήθισταιείθισται ως προσφώνηση κατά το Σαμπάτ (το εβραϊκό [[Σάββατο]]).
 
 
Ανακτήθηκε από "https://el.wikipedia.org/wiki/Σαλόμ"