Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων του «Titulus»

827 bytes προστέθηκαν ,  πριν από 2 έτη
''Titulus'' χρησιμοποιήθηκε και στην [[σταύρωση]] του [[Ιησούς Χριστός|Ιησού Χριστού]]. Ο κυβερνήτης [[Πόντιος Πιλάτος]], ο οποίος αρχικά ήταν εναντίον της εκτέλεσης του Ιησού, συγκατέθεσε στο να ισχύσει σε εκείνην την περίπτωση η συνθήκη περί αυτονομίας των Ιουδαίων που είχαν συνάψει οι τελευταίοι με τους Ρωμαίους και υπέκυψε στα αιτήματα των θρησκευτικών ηγετών για θανάτωση του Ιησού. Ο Πιλάτος είχε ρωτήσει τον Ιησού εάν είναι ο βασιλιάς των Ιουδαίων σύμφωνα με την κατηγορία που του είχε προσαφθεί αλλά εκείνος δεν το αρνήθηκε. Έτσι, ο Πιλάτος διέταξε να προσαρμοστεί στον σταυρό ένας ''titulus'' ο οποίος έφερε επιγραφή στην [[Εβραϊκή γλώσσα|εβραϊκή]], τη [[Λατινική γλώσσα|λατινική]] και την [[Ελληνική γλώσσα|ελληνική]] γλώσσα. Κανείς από τους [[Ευαγγέλια|ευαγγελιστές]] δεν διέσωσε ακριβώς και κατά λέξη το περιεχόμενο της επιγραφής: ο [[Ματθαίος]] αναφέρει «''<span lang="grc" dir="ltr">οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ βασιλεῦς τῶν Ἰουδαίων</span>''», ο [[Μάρκος]] «''<span lang="grc" dir="ltr">ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων</span>''», ο [[Ευαγγελιστής Λουκάς|Λουκάς]] «''<span lang="grc" dir="ltr">οὗτός ἐστιν ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων</span>''» και ο [[Ιωάννης ο Ευαγγελιστής|Ιωάννης]] «''<span lang="grc" dir="ltr">Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων</span>''». ([[s:Κατά Ματθαίον#κζ'|Ματθ. 37:37]]· [[s:Κατά Μάρκον#ιε'|Μάρκ. 15:26]]· [[s:Κατά Λουκάν#κγ'|Λουκ. 23:38]]· [[s:Κατά Ιωάννην#ιθ'|Ιωάν. 19:19, 20]]) Όταν οι Ιουδαίοι θρησκευτικοί ηγέτες διάβασαν την επιγραφή, ζήτησαν από τον Πιλάτο να αλλάξει το περιεχόμενο της, καθώς δεν αποδέχονταν —αλλά ούτε ο ίδιος ο Ιησούς ισχυρίστηκε— ότι ήταν ο Βασιλιάς των Ιουδαίων, αλλά ο Πιλάτος αρνήθηκε.
===Χριστιανική αρχαιολογία===
Στην τοπική διάλεκτο της Ρώμης δήλωνε τον μόνιμο χώρο συγκεντρώσεων των Χριστιανών που ανήκε στην τοπική χριστιανική αδελφότητα. <ref>Richard Krautheimer, Παλαιοχριστιανική και βυζαντινή αρχιτεκτονική, μτφρ. Φανή Μαλλούχου-Τουφάνο,εκδ. Μ.Ι.Ε.Τ., Αθήνα, 1991, σελ.34</ref>Στην Ρώμη έχουν βρεθεί εικοσιπέντε tituli, γνωστοί με ονομασίες όπως titulus Clementis, titulus Praxedis, titulus Byzantis και αποτελούσαν την ενοριακή οργάνωση της Ρώμης. Αυτοι οι tituli διατηρούνται έως σήμερα στην Ρώμη κατ΄ονομα και κατά νόμο. Σε ορισμένους από αυτούς έχει τοποθετηθει η λέξη ''άγιος'' πριν από το όνομα του ιδιοκτήτη, ή έχει αντικτατασταθεί <ref>Richard Krautheimer, Παλαιοχριστιανική και βυζαντινή αρχιτεκτονική, μτφρ. Φανή Μαλλούχου-Τουφάνο,εκδ. Μ.Ι.Ε.Τ., Αθήνα, 1991, σελ.37</ref>
 
===Μεταγενέστερη χρήση===
Αργότερα, καλλιτεχνικές απεικονίσεις και παραστάσεις του Εσταυρωμένου αντικατέστησαν την φράση με τα γράμματα ''INRI'', που είναι το ακρώνυμο της λατινικής έκφρασης στην επιγραφή. Απεικονίσεις που προέρχονται από τον χώρο της [[Ανατολική Ορθόδοξη Εκκλησία|Ανατολικής Ορθόδοξης]] πίστης περιέχουν το αντίστοιχο ελληνικό ακρώνυμο ''ΙΝΒΙ''. Μια πλειονότητα αυτών μεταλλάζουν τον τίτλο σε ''ο βασιλεύς του κόσμου'', υπονοώντας ότι αυτό θα έπρεπε να είχε γραφτεί εξ αρχής (και όχι ότι αυτό πράγματι είχε γραφτεί).
33.634

επεξεργασίες