Κατιούσα (τραγούδι): Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
διόρθωση παραπομπών
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 12:
Ωστόσο, πριν την αυθεντική του εκτέλεση, το τραγούδι τραγουδιόταν από μαθήτριες σχολείων της [[Μόσχα|Μόσχας]], προς τους στρατιώτες που πήγαιναν να πολεμήσουν εναντίον της [[Ναζιστική Γερμανία|Ναζιστικής Γερμανίας]], τον Ιούλιο του 1941.<ref name="oro">{{cite web|title = Of Russian origin: Katyusha|url = http://russiapedia.rt.com/of-russian-origin/katyusha/|publisher = Russiapedia.rt|accessdate = 2017-05-05}}</ref> Το τραγούδι μιλάει για μία κοπέλα που τραγουδά, κρατώντας στα χέρια της τα γράμματα του αγαπημένου της, ο οποίος βρίσκεται στο μέτωπο. Ένα από τα θέματα του τραγουδιού είναι ότι όσο η αγαπημένη του τον αγαπά εκείνος θα έχει τη δύναμη να μάχεται για τον λαό και την πατρίδα. Πιθανώς ο προωθητής πυραύλων του [[Κόκκινος Στρατός|Κόκκινου Στρατού]] να πήρε το όνομά του από αυτό το τραγούδι.<ref name="oro"/>
 
Το κομμάτι αυτό έχει μεταφερθεί σε πολλές άλλες γλώσσες. Το 1943, οι Ιταλοί παρτιζάνοι το τραγουδούσαν υπό τους στίχους Φελίτσε Κατσιόνε.<ref>{{cite web|title = Canti della Resistenza - Fischia il Vento|url = http://www.partigiano.net/gt/fischia_il_vento.asp|publisher = Partigiano.net|accessdate = 2017-05-05}}</ref> Ο τίτλος του ήταν ''Fischia il vento'' και έγινε ένα από τα πιο δημοφιλή τραγούδια των ανταρτών μαζί με το ''[[Bella ciao|Bella Ciao]]'' και το ''La Brigata Garibaldi''. Το τραγούδι, επίσης, τραγουδήθηκε από τους Έλληνες αντάρτες, κατά τη διάρκεια του [[Ελληνικός Εμφύλιος Πόλεμος 1946-1949|Εμφυλίου Πολέμου]] του 1946-1949, με τίτλο ''[[Ύμνος του ΕΑΜ|Ο Ύμνος του ΕΑΜ]]''. ΕπίσηςΤέλος, το έχει διασκευάσει και ο [[Τζίμης Πανούσης]], με τίτλο "[https://www.youtube.com/watch?v=WpFbMUcHQxA&t=2s Η Katyusha του ΚΚΕ]".
 
== Παραπομπές ==