Κυριακή προσευχή: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
μ Αναίρεση έκδοσης 7632533 από τον 2A02:587:C40F:D800:2980:D8C5:D275:10FF (Συζήτηση) rv για ποιο λόγο η διαγραφή
Ετικέτα: Αναίρεση
Γραμμή 50:
 
==== Μετάφραση στην Νέα Ελληνική ====
:«Πατέρα μας
:επουράνιε,
:ας αγιασθεί το όνομά σου,
Γραμμή 56:
:ας γίνει το θέλημά σου
:όπως στον ουρανό, έτσι και στη γη.
:Δώσε μας σήμερα τονTον απαραίτητο για τη ζωή μας άρτο,
:δώσε μας σήμερα,
:συγχώρησε τα αμαρτήματά μας, όπως και μεις συγχωρούμε των άλλων,
:και συγχώρησε τα αμαρτήματά μας,
:προστάτευσέ μας από δοκιμασίες
:συγχώρησε τα αμαρτήματά μας, όπως και μεις συγχωρούμε των άλλων,
:και περιφρούρησέ μας από τον πονηρό».<ref>Θεία Λειτουργία του Αγίου Βασιλείου του Μεγάλου (Κείμενο-Μετάφραση), έκδοση Ιεράς Μητροπόλεως Νικοπόλεως και Πρεβέζης, Πρέβεζα 2011, σελ. 144-146.</ref>
:και μη μας βάζεις σε πειρασμούς,
:καιαλλά περιφρούρησέελευθέρωσέ μας από τοντις πονηρό»πονηρές ιδέες.<ref>Θεία Λειτουργία του Αγίου Βασιλείου του Μεγάλου (Κείμενο-Μετάφραση), έκδοση Ιεράς Μητροπόλεως Νικοπόλεως και Πρεβέζης, Πρέβεζα 2011, σελ. 144-146.</ref>
:Αμήν
 
==== Μετάφραση Νικολάου Ι. Σωτηρόπουλου (Θεολόγος - Φιλόλογος) ====
 
:«Ουράνιε πατέρα μας,
:να δοξάζεται το νομά σου
:να έρχεται η βασιλεία σου (να βασιλεύεις σε μας, να κυβερνάς τη ζωή μας)
Γραμμή 72 ⟶ 74 :
:Και να μήν επιτρέψης να υποκύψωμε σε πειρασμό,
:αλλά γλυτωσέ Μας απο τον Πονηρό.
:Διότι δική σου (και όχι του Πονηρού) είναι η βασιλική εξουσία και η δύναμη και η ισχύς στους αιώνες.
:Αμήν»
 
==== Στα [[Αραμαϊκή γλώσσα|αραμαϊκά]] ====