Συζήτηση:Γουίγκαν Αθλέτικ: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
MedMan (συζήτηση | συνεισφορές)
 
Γραμμή 16:
:Θα κάνω μια παρέκκλιση στο σημείο αυτό, για να τονίσω πως ποτέ δεν κατάλαβα την πρακτική να δεχόμαστε σε περίπτωση πάνω από μίας εκδοχών την "πιο διαδεδομένη", ακόμα και στις περιπτώσεις που μιλάμε για επιλογή μεταξύ μιας σωστής και μιας λανθασμένης (αν έχουμε δύο ορθές εκδοχές, το καταλαβαίνω). Ίσως θα πρέπει να συζητηθεί μια γενικότερη αλλαγή πολιτικής στο θέμα αυτό, καθώς αφενός η ΒΠ συνιστά transcription, αφετέρου υιοθετεί σε αρκετούς όρους (λήμματα) ένα προϋπάρχον transliteration, καίτοι συχνά εσφαλμένο, αλλά και απομεινάρι άλλων (γλωσσικά και όχι μόνο) εποχών, όπου όπως γράφει χαρακτηριστικά και το [[Μεταγραφή (γλωσσολογία)|σχετικό βικιάρθρο]] ''«ο κόσμος μεταγράφει εμπειρικά παντού χωρίς να έχει διδαχθεί κανόνες μεταγραφής»''.
:Επιστρέφοντας στο παρόν λήμμα, είναι γνωστό σε κάθε αγγλομαθή, πως η ομάδα προφέρεται Ουίγκαν και όχι Γουίγκαν, ενώ το εν λόγω φώνημα ακόμα και στη ΒΠ απαντώμενο σε πλείστα λήμματα, έχει μεταγραφεί ως "ουι" και όχι ως "γουι". Δεν μιλάμε για ''Γουίλιαμ'' Σαίξπηρ, αλλά για ''[[Ουίλιαμ Σαίξπηρ|Ουίλιαμ]]'', υπάρχει ''[[Ουισκόνσιν]]'' και όχι ''Γουισκόνσιν'', ξέρουμε τον ''[[Ουίνστον Τσώρτσιλ|Ουίνστον]]'' Τσώρτσιλ και όχι τον ''Γουίνστον'', ο οποίος μάλιστα είχε αδυναμία στο ''[[ουίσκι]]'' και όχι στο ''γουίσκι'' και αν το επεκτείνουμε σε παρόμοια φωνήματα μπορούμε να θυμηθούμε π.χ. το Αββαείο του [[Ουέστμινστερ]] και όχι του Γουέστμινστερ ή την πρωτεύουσα των ΗΠΑ που δεν γράφεται Γουάσινγκτον, αλλά [[Ουάσινγκτον]] (εδώ ακόμα ορθότερο θα ήταν το Ουόσινγκτον, αλλά ας μην ανοίξουμε κι άλλο θέμα)... και θα μπορούσα να συνεχίσω επ' αόριστον. Δεν είναι στόχος μιας εγκυκλοπαίδειας να γράφουμε όπως μιλάμε και αν μια εγκυκλοπαίδεια δεν αποτελεί πρόμαχο και θεματοφύλακα της σωστής χρήσης της γλώσσας, τότε ποιος? Ας γίνει όλο αυτό αντικείμενο σκέψης και προβληματισμού, απαντώντας 1. στο ερώτημα για τον τίτλο του παρόντος λήμματος και 2. στο ζήτημα αλλαγής πολιτικής (ορθή απόδοση vs "συνηθισμένη" γραφή) στη Βικιπαίδεια γενικότερα. Αυτό το τελευταίο δεν ξέρω πού είναι ορθότερο να το θέσω, οπότε θα χαιρόμουν να το θέσει κάποιος στον σωστό τόπο εξ ονόματός μου (ενδεχομένως και με παραπομπή στο παρόν σχόλιο). Αναμένω απόψεις, --[[Χρήστης:MedMan|MedMan]] ([[Συζήτηση χρήστη:MedMan|συζήτηση]]) 16:16, 3 Νοεμβρίου 2019 (UTC)
 
 
Τα περιεχόμενα της Βικιπαίδειας στηρίζονται σε επαρκή τεκμηρίωση από αξιόπιστες πηγές. Σύμφωνα με αυτή τη θέση οι τίτλοι ξενόγλωσσων ονομάτων θα πρέπει να προέρχονται από τις επικρατούσες '''γραπτές''' ονομασίες στην ελληνική γλώσσα. Αν υπάρχει ισχυρά επικρατούσα ανομασία χρησιμοποιείται αυτή. Αν χρησιμοποιούνται περισσότερες αναφέρονται όλες στην εισαγωγή και αν υπάρχει διάσταση απόψεων επιλέγεται ως τίτλος κάποια μετά από συζήτηση. Αναγράφεται επίσης, αν θεωρείται απαραίτητο, η προφορά στην αυθεντική γλώσσα χρησιμοποιώντας το φωνητικό αλφάβητο. Κατά τη γνώμη μου, συνεπώς, είναι άτοπο να αναζητείναι ''ορθή προφορά στα ελληνικά'' γιατί πρώτον, ''ορθή'' προφορά υπάρχει μόνο στην αυθεντική γλώσσα και δεύτερον η Βικιπαίδεια είναι γραπτό μέσο, το subdomain ''el.wikipedia'' στην ελληνική γλώσσα. Είναι εκτός του σκοπού της Βικιπαίδειας να «διδάξει», σκοπός της είναι να τεκμηριώσει.
 
Η ''ορθή'' προφορά στην αυθεντική γλώσσα, μάλλον και η τοπική προφορά είναι {{IPAc-en|ˈ|w|ɪ|g|ən}}. Όχι Wigan ούτε Γουίγκαν ούτε Ουίγκαν, αυτές είναι γραπτές ονομασίες. Κακώς κατά τη γνώμη μου υπάρχει στην εισαγωγή η φράση «ορθή προφορά '''Ουίγκαν'''», θα έπρεπε να υπάρχει η φράση «προφορά στην αγγλική γλώσσα: {{IPAc-en|ˈ|w|ɪ|g|ən}}». Επεκτείνοντας τη συζήτηση σε πρόσφατες προτάσεις και μαζικές μετονομασίες, κατά τη γνώμη μου, κακώς [[Συζήτηση:Αρκάνσας|προτείνεται]] η μετονομασία της σελίδας [[Αρκάνσας]] σε Άρκανσω και κακώς μετονομάζεται σε [[Περούτζα]] ή '''Περούτζια''' (ονομασία που χρησιμοποιείται ακόμα και [https://ambatene.esteri.it/ambasciata_atene/el/informazioni_e_servizi/servizi_consolari/cittadinanza.html στην ιστοσελίδα της ιταλικής πρεσβείας στην Ελλάδα]) και σε [[Τάλιν]] το '''Ταλίν'''. Αν μελλοντικά επικρατήσουν άλλες γραφές στην ελληνική γλώσσα, σε νεότερες αξιόπιστες πηγές, τότε θα θεμελιώνεται η όποια πρόταση μετονομασίας. Καταλήγοντας, κατά τη γνώμη μου κακώς προτείνεται όποια μετονομασία βασίζεται στην προφορά στην αυθεντική γλώσσα.<br>[[Χρήστης:Αντιγόνη|Αντιγόνη]] ([[Συζήτηση χρήστη:Αντιγόνη|συζήτηση]]) 17:37, 3 Νοεμβρίου 2019 (UTC)
Επιστροφή στη σελίδα "Γουίγκαν Αθλέτικ".