Μαρσέλ Προυστ: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Διόρθωσα τα έτη έκδοσης των μεταφράσεων βασιζόμενος στο βιβλίο της Φανής Σωφρονίδου «Οι ελληνικές μεταφράσεις της γαλλικής λογοτεχνίας» (εκδ. Ύψιλον, 2016).
Διόρθωσα μια αβλεψία.
Γραμμή 72:
* ''Du côté de chez Swann'', 1913 (Από τη μεριά του Σουάν)
** 1 : ''Combray'' (Κομπραί)
::—μτφ. [[Παύλος Ζάννας]] (εκδ. "Ηριδανός", I / 1970, εκδ. "Βιβλιοπωλείον της Εστίας", 2001 & επ.) και εκδ. "Alter Ego", 2007
** 2 : ''Un amour de Swann'' (Ένας έρωτας του Σουάν)
::—μτφ. [[Παύλος Ζάννας]] (εκδ. "Ηριδανός", 1969) και μαζί με τοτα «Κομπραί»μέρη I και το «Ονόματα τόπων: το όνομα»II (εκδ. Ηριδανός, II / 1970), εκδ. "Βιβλιοπωλείον της Εστίας", 2001 & επ.) και εκδ. "Alter Ego", 2007
** 3 : ''Noms de pays : le nom'' (Ονόματα τόπων : το όνομα)
::—μτφ. [[Παύλος Ζάννας]] (εκδ. "Ηριδανός", III / 1970, εκδ. "Βιβλιοπωλείον της Εστίας", 2001 & επ.) και εκδ. "Alter Ego", 2007
* ''À l'ombre des jeunes filles en fleurs'', 1918 (Στον ίσκιο των ανθισμένων κοριτσιών), βραβείο Γκονκούρ
** 1 : ''Autour de Madame Swann'' (Γύρω από την κυρία Σουάν)
::—μτφ. [[Παύλος Ζάννας]] (εκδ. "Ηριδανός", IV / 1970, V / 1973 και εκδ. "Βιβλιοπωλείον της Εστίας", 2002)
** 2 : ''Noms de pays : le pays'' (Ονόματα τόπων : οι τόποι)
::—μτφ. [[Παύλος Ζάννας]] (εκδ. "Ηριδανός", 1970V / 1973 και VI / 1974 και εκδ. "Βιβλιοπωλείον της Εστίας", 2002)
* ''Le Côté de Guermantes'', 1921-1922 (Η μεριά του Γκερμάντ)
::—μτφ. [[Παύλος Ζάννας]] (εκδ. "Ηριδανός", VII / 1976, VIII / 1977 και IX / 1979 και εκδ. "Βιβλιοπωλείον της Εστίας", 2003)