Παυσανίας: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Onoufrios d (συζήτηση | συνεισφορές)
→‎Ελλάδος περιήγησις: Date palms λέει στο αγγλικό, οπότε χουρμαδιές.
Ετικέτες: Επεξεργασία από κινητό Διαδικτυακή επεξεργασία από κινητό
Onoufrios d (συζήτηση | συνεισφορές)
→‎Ελλάδος περιήγησις: "Παράγω μετάφραση" είναι αγγλισμός, δε νομίζω ότι λέγεται στα ελληνικά.
Ετικέτες: Επεξεργασία από κινητό Διαδικτυακή επεξεργασία από κινητό
Γραμμή 17:
Στο τοπογραφικό μέρος του έργου του φαίνεται να ελκύεται από τις παρεκκλίσεις της [[φύση]]ς, τα σημάδια που ανακοινώνουν την έλευση ενός σεισμού, τα φαινόμενα των παλιρροιών, τις παγωμένες [[θάλασσα|θάλασσες]] του Βορρά και το μεσημβρινό [[Ήλιος|ήλιο]] που στο [[θερινό ηλιοστάσιο]] δεν παράγει σκιά στη [[Συήνη]]. Ενώ δεν αμφιβάλλει ποτέ για την ύπαρξη των θεών και των ηρώων, επικρίνει μερικές φορές τους μύθους και τους θρύλους που σχετίζονται μαζί τους. Οι περιγραφές του των μνημείων της τέχνης είναι σαφείς και δίχως περιττά στολίδια. Η λεπτομέρειά τους είναι εντυπωσιακή και η ακρίβειά τους επιβεβαιώνεται από τα υπάρχοντα υπολείμματα. Επίσης, είναι αφοπλιστικά ειλικρινής, όταν ομολογεί την άγνοιά του. Όταν αναφέρει κάποια δευτερογενή μαρτυρία, μπαίνει στον κόπο να την εντοπίσει.
 
Ο [[Τζέιμς Φρέιζερ]], ο οποίος παρήγαγεέκανε μια από τις διάφορες [[Αγγλία|αγγλικές]] μεταφράσεις του έργου (6 τομ., 1898), παρατηρεί για τον Παυσανία ότι: «χωρίς αυτόν τα ερείπια της Ελλάδας θα ήταν ως επί το πλείστον ένας [[λαβύρινθος]] χωρίς ενδείξεις, ένα αίνιγμα χωρίς απάντηση.»
 
Το έργο του παραδοσιακά χωρίζεται σε 10 βιβλία: