Βικιπαίδεια:Αγορά/Αρχείο 2022/Ιανουάριος: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Έχουν δημιουργηθεί μια σειρά λημμάτων, που ενώ αναφέρονται σε σύγχρονες ιταλικές πόλεις της πάλαι ποτέ Μεγάλης Ελλάδας, χρησιμοποιούν τις παλιές ελληνόφωνες ονομασίες. Αναφέρω [[Ροχούδι]], [[Βουνί Καλαβρίας]], [[Γιαλός του Βούα]], [[Χώρα του Βούα]] και άλλα πιο παλιά. Είμαι της γνώμης ότι πρέπει να έχουν τις σύγχρονες ιταλικές ονομασίες, όπως τις έχουν και στα ξενόγλωσσα λήμματα, πολύ περισσότερο που όσες αναφορές υπάρχουν στα ελληνικά, σχετίζονται με την ιστορία. Γνωστό πρόβλημα, το ξέρω, το έχουμε ξανασυζητήσει αλλά τέλος πάντων αν για τις πόλεις της Μικράς Ασίας υπάρχει κάποια δικαιολογία να παραμένουν με τα ελληνικά ονόματα γιατί αυτά χρησιμοποιούμε ακόμα και για τις σύγχρονες πόλεις, για τις πόλεις της Μεγάλης Ελλάδας, δεν υπάρχει καν αυτή η δικαιολογία. [[Χρήστης:ΔώραΣτρουμπούκη|"ΔώραΣ.'']] ([[Συζήτηση χρήστη:ΔώραΣτρουμπούκη|συζήτηση]]) 02:00, 14 Ιανουαρίου 2022 (UTC)
:Για κάποιες από αυτές ο ίδιος ο δήμος αναφέρει το όνομά τους στην τοπική ελληνική διάλεκτο, η οποία ομιλείται ακόμη στην περιοχή σε 15 δήμους (αν και αρκετά περιορισμένα). Δεν είναι κάποια αρχαία ονομασία που πλέον δεν χρησιμοποιείται από τους κατοίκους τους. Δείτε για παράδειγμα επίσημο έγγραφο του δήμου Martano [https://www.comune.martano.le.it/images/ASTA_PUBBLICA.pdf] τι γράφει πάνω δεξιά. --[[Χρήστης:C messier|C]] [[Συζήτηση χρήστη:C messier|Messier]] 08:00, 14 Ιανουαρίου 2022 (UTC)
 
Οι ιδιωματικές ονομασίες μπορούν να αναφέρονται εντός του λήμματος, όπως γίνεται και σε άλλα τοπωνύμια της Ιταλίας και ονόματα Ιταλών, που παρατίθενται τα ονόματα σε μορφές της τοπικής διαλέκτου, πχ βενετσιάνικα, παδοβάνικα, φριουλάνικα, κ.ο.κ. Αυτές οι ονομασίες, οι ιδιωματικές της Ν. Ιταλίας-Μεγαλης Ελλάδας, στο βαθμό που δεν είναι καθιερωμένες στα ελληνικά (οι αναφορές είναι ελάχιστες, ενώ για μερικές καθόλου), δεν μπορούν να είναι οι τίτλοι των λημμάτων. Μην ξεχνάμε πως η κατωιταλικη διάλεκτος είναι βασικά προφορική και οι φυσικοί ομιλητές της αφενός είναι ελάχιστοι, αφετέρου είναι ιταλόφωνοι. Μη νομίζουμε ότι οι "ελληνόφωνοι δήμοι" είναι πραγματικά τόποι που οι κάτοικοί τους χρησιμοποιούν αυτή τη γλώσσα στην επικοινωνία τους και στις δουλειές τους. Πρόκειται για πολιτισμικό χαρακτηριστικό. Αν νομίζει ότι θα πάει κανείς εκεί και θα ακούει να μιλάει ο κόσμος "ελληνικά" στο δρόμο ή στις δημόσιες υπηρεσίες, είναι γελασμένος. Οι φυσικοί ομιλητές της κατωιταλικής ''είναι πρώτιστα και κατ' ουσίαν ιταλόφωνοι'', σε αυτοί τη γλώσσα μιλούν και γράφουν, και την ελληνική διάλεκτο τη χρησιμοποιούν, όσοι ελαχιστότατοι την ξέρουν, κυρίως σε πολιτιστικές εκδηλώσεις (τραγούδι λχ) και ενδεχομένως εντός ορισμένων οικογενειών, μέσα στο σπίτι, σε έναν βαθμό. ǁǁ <span style="color:DarkRed;">ǁ</span> [[Χρήστης:Chalk19|Chalk19]] ([[Συζήτηση_χρήστη:Chalk19|συζήτηση]]) 09:59, 14 Ιανουαρίου 2022 (UTC)