Ορεστειακά: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
μΧωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Templar52 (συζήτηση | συνεισφορές)
μ +
Γραμμή 1:
[[Εικόνα:Ορεστειακα.gif|thumb|right|Το πρόγραμμα της παράστασης]]
[[Εικόνα:Ορεστειακά εφημερίδα.gif|thumb|right|Εφημερίδα εποχής]]
Ως '''Ορεστειακά''' έγινανέμειναν γνωστά τα αιματηρά επεισόδια που ξέσπασαν τοστην ΝοέμβριοΑθήνα από τις [[6 Νοεμβρίου|6]] μέχρι τις [[9 Νοεμβρίου]] του [[1903]], από υποκινούμενους φοιτητές μετά την πρεμιέρα (1 ή 3/11/1903) της τριλογίας [[Ορέστεια|Ορέστειας]] από το [[Βασιλικό Θέατρο]]. Αφορμή στάθηκε η πεζή μετάφραση σε συντηρητική δημοτική του [[Γεώργιος Σωτηριάδης|Γεωργίου Σωτηριάδη]], η οποία προκάλεσε την μήνη των καθαρολόγων της εποχής. Υποκινητής, των επεισοδίων[[γλωσσαμύντορας|γλωσσαμυντόρων]] πουόπως είχανλέγονταν ωςτότε αποτέλεσμαοι πολλούςοπαδοί τραυματίεςτης καιαττικίζουσας ένανγλώσσας. (κατάΚύριος κάποιουςυποκινητής τρεις)των νεκρό,επεισοδίων αυτών θεωρείταιήταν ο καθηγητής [[Γλωσσολογία|Γλωσσολογίας]] του [[Πανεπιστήμιο Αθηνών|Πανεπιστημίου Αθηνών]], [[Γεώργιος Μιστριώτης]]., φανατικός υπέρμαχος της αρχαΐζουσας γλώσσας, ξεσήκωσε φοιτητές και προσκείμενες εφημερίδες ώστε να συμμετάσχει και ο αθηναϊκός λαός σε συλλαλητήρια.
 
Επειδή όμως τότε η Κυβέρνηση Δ. Ράλλη δεν απεδέχθη το αίτημα του Γ. Μιστριώτη που πρέσβευε οι παραστάσεις των αρχαίων δραμάτων να γίνεται στη γλώσσα που γράφτηκαν ακολούθησαν συμπλοκές. Το δε βράδυ της 8ης Νοεμβρίου διατάχθηκε ο στρατός να επιβάλει τη τάξη. Κατά τις συμπλοκές που ακολούθησαν στη διάλυση των διαδηλωτών κάποιοι στρατιώτες στο φόβο προσβολής τους πυροβόλησαν κατά του πλήθους με συνέπεια να φονευθούν δύο πολίτες και να τραυματιστούν επτά. Μετά από το γεγονός αυτό οι διαδηλωτές διαλύθηκαν, οι οχλαγωγίες σταμάτησαν και η αναταραχή τερματίσθηκε λόγω ακριβώς της σθεναρήσς στάσης της Κυβέρνησης.
Το αξιοπερίεργο φαινόμενο βίαιων ταραχών με αφορμή γλωσσικά θέματα είχε παρουσιαστεί για πρώτη φορά το [[1901]] με τα αποκαλούμενα [[Ευαγγελικά]], που αφορούσαν τη μετάφραση του Ευαγγελίου στη δημοτική και εντάσσεται σε μία ευρύτερη διαμάχη γύρω από το το [[γλωσσικό ζήτημα]] στην Ελλάδα.
 
Το αξιοπερίεργο φαινόμενο βίαιων ταραχών με αφορμή γλωσσικά θέματα είχε παρουσιαστεί για πρώτη φορά το [[1901]], επίσης στην Αθήνα, με τα αποκαλούμενα [[Ευαγγελικά]], που αφορούσαν τη μετάφραση του Ευαγγελίου στη δημοτική, καιγεγονότα που εντάσσεταιεντάσσονται σε μία ευρύτερη διαμάχη γύρω από το το [[γλωσσικό ζήτημα]] και την ιστορία του στην Ελλάδα.
 
==Πηγές==