Χριστός Ανέστη: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
Χωρίς σύνοψη επεξεργασίας
Γραμμή 10:
==Κείμενο==
Η πρώτη γραμμή είναι παράφραση από την ''Α' προς Κορινθίους'' 15:20 ( Νυνὶ δὲ Χριστὸς ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν).<ref name=Krueger>Derek Krueger, "The transmission of liturgical joy in Byzantine hymns for Easter", in: Bitton-Ashkelony and Krueger (eds.) ''Prayer and Worship in Eastern Christianities, 5th to 11th Centuries'' (2016), p. 139 and note 41.</ref>. Το [[τροπάριο]] είναι τμήμα της Πασχαλινής Θείας Λειτουργίας του Βυζαντινού Τελετουργικού και ήταν σε χρήση κατά τον 5ο και 6ο αι. .<ref name=Krueger/> Η προέλευσή τουείναι άγνωστη. Ο μητροπολίτης [[Ιλαρίων Αλφέγιεφ]] (2009) τοποθετεί την καταγωγή του στον 2ο αι.<ref>''Christ the Conqueror of Hell: The Descent into Hades from an Orthodox Perspective'', Crestwood, St. Vladimir's Seminary Press (2009), p. 34.</ref>
 
==Χρήση==
Σύμφωνα με μαρτυρία του [[Παράκληση|Τροπολογίου της Ιερουσαλήμ (ή ''iadgari'', αρχαία υμνογραφία που απαντάται μόνο σε Γεωργιανή μετάφραση του 8ου αι.<ref>Andrew Wade, ''The Oldest Iadgari: The Jerusalem Tropologion V-VIII c.'' (1984)</ref>), το τροπάριο ψαλλόταν στο τέλος [[Ανάσταση (λειτουργική)|Ανάστασης]] στη ύστερη λειτουργία του Πάσχα των Ιεροσολύμων.<ref name=Krueger/> Βασισμένο στο ''Τυπικόν της Μεγάλης Εκκλησίας'', το τροπάριον ήταν τμήμα της μη μοναστικής λειτουργίας στην [[Αγία Σοφία]] κατά τον 10ο αι.<ref name=Krueger/>
 
The troparion is first sung at the beginning of [[Matins]] on Pascha, following the [[Procession#Eastern Orthodox|procession]] around the church which precedes Matins. When all are gathered before the church's closed front door, the clergy and faithful take turns chanting the troparion, and then it is used as a [[refrain]] to a selection of verses from Psalms 67 and 117 (this is the [[Septuagint]] numbering; the [[KJV]] numbering is 68 and 118):
 
==Σημειώσεις-παραπομπές==