Μαρία Κάλλας: Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων

Περιεχόμενο που διαγράφηκε Περιεχόμενο που προστέθηκε
ευρύ
μ Μικρή αναδιατύπωση του ίδιου περιεχομένου πρότασης αναφορικής με την πολυγλωσσία και τη μουσικότητα της μονωδού
Γραμμή 162:
Η Κάλλας θεωρούσε την οπερατική φωνή ως «το πρώτο όργανο της ορχήστρας», εξηγώντας ότι «''prima donna'' σημαίνει ακριβώς αυτό —''πρώτη κυρία'', το κύριο όργανο της παράστασης».{{Sfn|Ardoin|1998|p=5}} Εντούτοις, η μονωδός δεν εστίαζε απλώς στην άρτια τεχνική· όπως το έθεσε ο μουσικολόγος Φεντέλε Ντ' Αμίκο, η Κάλλας δεν ήταν «σκλαβωμένη στις τεχνικές ικανότητές της», αλλά μπορούσε «να τις χρησιμοποιεί κατά βούληση ως μέσο για κάποιον σκοπό».{{Sfnm|1a1=Radiocorriere TV 1969-11-30|1p=68|2a1=Lowe|2y=1986|2p=211}} Η υψίφωνος [[Μαρτίνα Αρόγιο]] δήλωσε σχετικά ότι η Κάλλας «έδινε σε κάθε πέρασμα και [[καντέντσα]] ''λέξεις''. Πάντοτε έλεγε κάτι —ποτέ δεν ήταν απλώς τραγούδισμα νοτών», αναγνωρίζοντας ότι «αυτό από μόνο του είναι τέχνη».{{sfn|Whitson 2005}} Στην ίδια κατεύθυνση, ο Γουόλτερ Λεγκ σχολίασε ότι «πιο θαυμαστά από όλες τις ποιότητές της ήταν το γούστο της, η κομψότητά της και η βαθιά μουσική χρήση των διανθισμάτων σε όλες τους τις μορφές και τις περιπλοκές».{{Sfn|Schwarzkopf|1988|p=199}} Η ίδια η Κάλλας δήλωσε αναφορικά με τη δραματουργική χρήση της φωνής ότι «μερικά από τα κείμενα που έχουμε να τραγουδήσουμε δεν είναι διαλεχτή ποίηση. [...] Για να επιδρασει το δραματουργικό εφέ στο κοινό [...] πρέπει να παράξω ήχους που δεν είναι όμορφοι. Δεν με πειράζει αν είναι άσχημοι, αρκεί να είναι αληθινοί».{{Sfn|Schwarzkopf|1988|p=199}} Αναφερόμενος στην ερμηνευτική της ιδιαιτερότητα, ο Λεγκ εξέφρασε την εκτίμηση ότι «η Κάλλας ίσως βλάψει μια γενιά τραγουδιστών. Οι νεαροί τραγουδιστές προσπαθούν να μιμηθούν όχι τις αρετές της, αλλά κάποια από εκείνα τα πράγματα που έκανε σκοπίμως και που μπορούσε να κάνει μόνο χάρη στην ευφυία της και επειδή ήξερε τον δραματουργικό [τους] σκοπό».{{Sfn|Schwarzkopf|1988|p=199}} Όπως το έθεσε η υψίφωνος [[Μονσεράτ Καμπαγιέ]],<blockquote>[η Κάλλας] ''άνοιξε μια καινούργια πόρτα για εμάς, για όλους τους τραγουδιστές του κόσμου, μια πόρτα η οποία είχε κλείσει. Πίσω της κοιμόταν όχι μόνο μια σπουδαία μουσική αλλά και μια σπουδαία ιδέα για το τι εστί ερμηνεία. Μας έδωσε την ευκαιρία, σε εμάς που την ακολουθούμε, να κάνουμε πράγματα που ήταν αδύνατα πριν από εκείνη.''{{sfn|Ardoin|Fitzgerald|1974|p=4}}</blockquote>
 
Εκτός των μουσικών της δεξιοτήτων, ηΗ Κάλλας ήταν πολύγλωσση —μιλούσε με ευχέρεια ελληνικά, [[Γαλλική γλώσσα|γαλλικά]], [[Ιταλική γλώσσα|ιταλικά]], αγγλικά—{{Sfn|Scott|1992|p=204}} και ήξερεχρησιμοποιούσε καλάτη ναγλωσσική χρησιμοποιείτης τηικανότητα γλώσσαπρος στηεπαύξηση μουσικήτου δραματουργικού αποτελέσματος του τραγουδιού της. Στα [[ρετσιτατίβο]], ήξερεαναδείκνυε πάντοτεκαταλλήλως ποιατις λέξηπλέον νασημαντικές τονίσειλέξεις και ποιατόνιζε συλλαβήτις σεκομβικές αυτήνσυλλαβές τη λέξη να αναδείξει.τους,{{sfn|Ardoin|Fitzgerald|1974|p=9}} Οενώ, Σκοτκατά επισήμανετον ότιΣκοτ, μπορούσε επίσης «να αναδεικνύει με μουσικό τρόπο ακόμα και τα [[Θαυμαστικό|θαυμαστικά]] και τα [[Κόμμα (στίξη)|κόμματα]] του κειμένου».{{sfn|Scott|1992|p=77}}
===Προβλήματα και αποδυνάμωση===
[[Αρχείο:Een_portret_van_de_zangeres,_Bestanddeelnr_926-8776.jpg|μικρογραφία|Η Κάλλας στο [[Διεθνές Αεροδρόμιο Σχίπχολ]] το 1973, πριν τη συναυλία της στο [[Άμστερνταμ]] στις 11 Δεκεμβρίου του ίδιου έτους{{Sfn|Ardoin|1991|p=200}}]]