Ύμνος Σερβικής Δημοκρατίας (Moja Republika)

Εθνικός ύμνος της Σερβίας

Moja Republika (στα σερβικά: Моја Република, στα βοσνιακά: Moja Republika, στα κροατικά: Moja Republika, στα ελληνικά: Η Δημοκρατία μου) είναι ο εθνικός ύμνος της Σερβικής Δημοκρατίας,μιας οντότητας στη Βοσνία και Ερζεγοβίνη. Στις 16 Ιουλίου του 2008 αντικατέστησε τον προηγούμενο ύμνο Bože pravde, ο οποίος κηρύχθηκε μη συνταγματικός με απόφαση του Συνταγματικού Δικαστηρίου της Βοσνίας και Ερζεγοβίνης το 2006.[1] Τον ύμνο έγραψε ο Μλάντεν Μάτοβιτς (Mladen Matović).

Moja Republika
Μόγια Ρεπούμπλικα
Η δημοκρατία μου
Εθνικός ύμνος Σερβική Δημοκρατία της Βοσνίας
Μουσική Μλάντεν Μάτοβιτς
Στίχοι Μλάντεν Μάτοβιτς
Υιοθετήθηκε 2012 (επίσημα)

Στίχοι Επεξεργασία

Σερβικά Κυριλλικά Σερβικά Λατινικά Ελληνική μετάφραση

Тамо гдје најљепша се зора буди
Часни и поносни живе добри људи
Тамо гдје се рађа нашег сунца сјај
Горд и пркосан је мој завичај

За њега сви се сад помолимо
Другу земљу ми немамо

У срцу мом само је један дом
У срцу је велика моја република
У срцу мом најљепша звијезда сја
Моја република, Република Српска

Тамо гдје су наши преци давни
Име уписали у сваки корак славни
Тамо гдје се рађа нашег сунца сјај
Горд и пркосан је мој завичај

За њега сви се сад помолимо
Другу земљу ми немамо

У срцу мом је један дом
У срцу је велика моја република
У срцу мом најљепша звијезда сја
Моја република, Република Српска

Tamo gdje najljepša se zora budi
Časni i ponosni žive dobri ljudi
Tamo gdje se rađa našeg sunca sjaj
Gord i prkosan je moj zavičaj

Za njega svi se sad pomolimo
Drugu zemlju mi nemamo

U srcu mom samo je jedan dom
U srcu je velika moja republika
U srcu mom najljepša zvijezda sja
Moja republika, Republika Srpska

Tamo gdje su naši preci davni
Ime upisali u svaki korak slavni
Tamo gdje se rađa našeg sunca sjaj
Gord i prkosan je moj zavičaj

Za njega svi se sad pomolimo
Drugu zemlju mi nemamo

U srcu mom je jedan dom
U srcu je velika moja republika
U srcu mom najljepša zvijezda sja
Moja republika, Republika Srpska

Εκεί που η πιο ωραία ανατολή του ήλιου ξυπνά
Εκεί ζουν καλοί άνθρωποι, τιμημένοι και περήφανοι,
Εκεί όπου γεννιέται η λάμψη του ήλιου μας
Εκεί είναι η πατρίδα μου - υπερήφανος και αγέρωχη.

Τώρα ας προσευχηθούμε όλοι γι' αυτή
Δεν έχουμε άλλη χώρα.

Στην καρδιά μου υπάρχει μόνο μια πατρίδα
Η δημοκρατία είναι σπουδαία στην καρδιά
Το ομορφότερο αστέρι λάμπει μέσα στην καρδιά μου
Η δημοκρατία μου, η Σερβική Δημοκρατία (Republika Srpska)

Εκεί όπου οι πρόγονοί μας από το παρελθόν
έγραψαν το όνομά τους σε κάθε ονομαστό βήμα,
Εκεί όπου γεννιέται η λάμψη του ήλιου μας
Εκεί είναι η πατρίδα μου - υπερήφανος και αγέρωχη.

Τώρα ας προσευχηθούμε όλοι γι' αυτή
Δεν έχουμε άλλη χώρα.

Στην καρδιά μου υπάρχει μόνο μια πατρίδα
Η δημοκρατία είναι σπουδαία στην καρδιά
Το ομορφότερο αστέρι λάμπει μέσα στην καρδιά μου
Η δημοκρατία μου, η Σερβική Δημοκρατία.

Παραπομπές Επεξεργασία

  1. http://www.nationalanthems.us/forum/YaBB.pl?num=1217183554/0 Αρχειοθετήθηκε 2020-07-15 στο Wayback Machine. (κροατικά, σερβικά, βοσνιακά, αγγλικά)