Άνοιγμα κυρίου μενού

Ο Ναζίμ Χικμέτ (Nâzım Hikmet Ran, Θεσσαλονίκη, 15 Ιανουαρίου 1902 - Μόσχα, 3 Ιουνίου 1963) ήταν Τούρκος ποιητής και δραματουργός, τα έργα του οποίου μεταφράστηκαν σε πολλές γλώσσες. Υπήρξε μέλος του Κομμουνιστικού Κόμματος της Τουρκίας. Πέθανε στην Μόσχα από καρδιακή προσβολή σε ηλικία 61 ετών.

Ναζίμ Χικμέτ
USSR stamp N.Hikmet 1982 6k.jpg
Γενικές πληροφορίες
Όνομα στη
μητρική γλώσσα
Nâzım Hikmet Ran (Τουρκικά)
Προφορά
Γέννηση15  Ιανουαρίου 1902[1][2]
Θεσσαλονίκη[3]
Θάνατος3  Ιουνίου 1963[1][2]
Μόσχα[4]
Αιτία θανάτουέμφραγμα του μυοκαρδίου
Συνθήκες θανάτουφυσικά αίτια
Τόπος ταφήςΚοιμητήριο Νοβοντέβιτσι
ΕθνικότηταΤούρκοι
ΨευδώνυμοOrhan Selim
Χώρα πολιτογράφησηςΟθωμανική Αυτοκρατορία
Τουρκία
Πολωνία
Θρησκείααθεϊσμός
Εκπαίδευση και γλώσσες
Μητρική γλώσσαΤουρκικά
Ομιλούμενες γλώσσεςΤουρκικά
ΣπουδέςΛύκειο Γαλατασαράι
Turkish Naval High School
Κομμουνιστικό Πανεπιστήμιο Εργαζομένων της Ανατολής
Κρατικό Πανεπιστήμιο της Μόσχας[5]
Πληροφορίες ασχολίας
Ιδιότηταθεατρικός συγγραφέας
ποιητής
συγγραφέας
σεναριογράφος
δημιουργός γραπτών έργων
πεζογράφος
Οικογένεια
ΣύζυγοςMünevver Andaç
Ιστότοπος
https://www.nazimhikmet.org.tr
Υπογραφή
Nazim Hikmet Signature.png
Commons page Σχετικά πολυμέσα

Ύφος γραφήςΕπεξεργασία

Αν και τα πρώτα του ποιήματα γράφτηκαν με παραδοσιακό μέτρο, ο Χικμέτ σταδιακά απομακρύνθηκε από τα πλαίσια του μέτρου και της ομοιοκαταληξίας και άρχισε να αναζητεί νέα μορφή για τα ποιήματά του. Κατά τη διάρκεια των πρώτων χρόνων διαμονής του στη Σοβιετική Ένωση (1922-1925), η αναζήτηση αυτή έφτασε στο αποκορύφωμά της. Προτίμησε τον ελεύθερο στίχο, ο οποίος ταίριαζε και με την πλούσια φωνολογία της τουρκικής γλώσσας. Επηρεάστηκε κυρίως από τον Βλαντιμίρ Μαγιακόφσκι. Πολλά από τα ποιήματά του μελοποιήθηκαν από το γνωστό Τούρκο συνθέτη Ζουλφού Λιβανελί, ενώ αρκετά μελοποιήθηκαν και από τον συνθέτη Μάνο Λοΐζο και τον Θάνο Μικρούτσικο. Με υπουργικό διάταγμα ο ποιητής ανέκτησε την τουρκική υπηκοότητα που του αφαιρέθηκε το 1951 εξαιτίας των πολιτικών του πεποιθήσεων. [6] Το αυτοβιογραφικό του έργο Οι ρομαντικοί μεταφράστηκε στα Ελληνικά από τον Κώστα Κοτζιά ("Θεμέλιο")

Ποιήματα μελοποιημένα από τον Μάνο Λοΐζο και τον Θάνο ΜικρούτσικοΕπεξεργασία

  • Αν με τη μεσολάβηση
  • Αν η μισή μου καρδιά
  • Απερίγραπτη λένε
  • Για τη ζωή
  • Η πιο όμορφη θάλασσα
  • Μονάκριβή μου
  • Όπως ο Κερέμ
  • Στηθάγχη
  • Το δίχτυ
  • Λίγα γαρούφαλλα
  • Μικρόκοσμος
  • Οι Χτίστες

Παραπομπές-σημειώσειςΕπεξεργασία

Εξωτερικοί σύνδεσμοιΕπεξεργασία