Ναζίμ Χικμέτ

Τούρκος ποιητής

Ο Ναζίμ Χικμέτ (Nâzım Hikmet Ran, Θεσσαλονίκη, 15 Ιανουαρίου 1902 - Μόσχα, 3 Ιουνίου 1963) ήταν Τούρκος ποιητής και δραματουργός, τα έργα του οποίου μεταφράστηκαν σε πολλές γλώσσες. Υπήρξε μέλος του Κομμουνιστικού Κόμματος της Τουρκίας. Πέθανε στη Μόσχα από καρδιακή προσβολή σε ηλικία 61 ετών.

Ναζίμ Χικμέτ
Nazim Hikmet.jpg
Γενικές πληροφορίες
Όνομα στη
μητρική γλώσσα
Nâzım Hikmet Ran (Τουρκικά)
Προφορά
Γέννηση15  Ιανουαρίου 1902[1][2][3]
Θεσσαλονίκη[4]
Θάνατος3  Ιουνίου 1963[1][2][5]
Μόσχα[6]
Αιτία θανάτουέμφραγμα του μυοκαρδίου
Συνθήκες θανάτουφυσικά αίτια
Τόπος ταφήςΚοιμητήριο Νοβοντέβιτσι
ΨευδώνυμοOrhan Selim
Χώρα πολιτογράφησηςΟθωμανική Αυτοκρατορία
Τουρκία
Πολωνία
ΘρησκείαΆθεος[7]
Εκπαίδευση και γλώσσες
Μητρική γλώσσαΤουρκικά
Ομιλούμενες γλώσσεςΤουρκικά[8]
Ρωσικά[9]
ΣπουδέςΛύκειο Γαλατασαράι
Turkish Naval High School (1915–1920)
Κομμουνιστικό Πανεπιστήμιο Εργαζομένων της Ανατολής
Κρατικό Πανεπιστήμιο της Μόσχας[10]
Στρατιωτική Ναυτική Ακαδημία της Τουρκίας
Πληροφορίες ασχολίας
Ιδιότηταθεατρικός συγγραφέας[3]
ποιητής[3]
συγγραφέας
σεναριογράφος
πεζογράφος
Οικογένεια
ΣύζυγοςMünevver Andaç[11]
ΓονείςCelile Hanım
ΣυγγενείςΟκτάυ Ριφάτ (ξάδελφος)
Ιστότοπος
www.nazimhikmet.org.tr
Υπογραφή
Nazim Hikmet Signature.png
Commons page Σχετικά πολυμέσα

Ύφος γραφήςΕπεξεργασία

Αν και τα πρώτα του ποιήματα γράφτηκαν με παραδοσιακό μέτρο, ο Χικμέτ σταδιακά απομακρύνθηκε από τα πλαίσια του μέτρου και της ομοιοκαταληξίας και άρχισε να αναζητεί νέα μορφή για τα ποιήματά του. Κατά τη διάρκεια των πρώτων χρόνων διαμονής του στη Σοβιετική Ένωση (1922-1925), η αναζήτηση αυτή έφτασε στο αποκορύφωμά της. Προτίμησε τον ελεύθερο στίχο, ο οποίος ταίριαζε και με την πλούσια φωνολογία της τουρκικής γλώσσας. Επηρεάστηκε κυρίως από τον Βλαντίμιρ Μαγιακόφσκι. Πολλά από τα ποιήματά του μελοποιήθηκαν από το γνωστό Τούρκο συνθέτη Ζουλφού Λιβανελί, ενώ αρκετά μελοποιήθηκαν και από τον συνθέτη Μάνο Λοΐζο και τον Θάνο Μικρούτσικο. Με υπουργικό διάταγμα ο ποιητής ανέκτησε την τουρκική υπηκοότητα που του αφαιρέθηκε το 1951 εξαιτίας των πολιτικών του πεποιθήσεων. [12] Το αυτοβιογραφικό του έργο Οι ρομαντικοί μεταφράστηκε στα Ελληνικά από τον Κώστα Κοτζιά ("Θεμέλιο")

Ποιήματα μελοποιημένα από τον Μάνο Λοΐζο και τον Θάνο ΜικρούτσικοΕπεξεργασία

  • Αν με τη μεσολάβηση
  • Αν η μισή μου καρδιά
  • Απερίγραπτη λένε
  • Για τη ζωή
  • Η πιο όμορφη θάλασσα
  • Μονάκριβή μου
  • Όπως ο Κερέμ
  • Στηθάγχη
  • Το δίχτυ
  • Λίγα γαρούφαλλα
  • Μικρόκοσμος
  • Οι Χτίστες
  • Το ποίημα: «Φοβούνται τα τραγούδια μας» μελοποιήθηκε από τον Μάκη Ψαραδέλλη, εκδ. ΜΩΡΑΪΤΗΣ

Παραπομπές-σημειώσειςΕπεξεργασία

  1. 1,0 1,1 1,2 Εθνική Βιβλιοθήκη της Γερμανίας, Κρατική Βιβλιοθήκη του Βερολίνου, Βαυαρική Κρατική Βιβλιοθήκη, Εθνική Βιβλιοθήκη της Αυστρίας: (Γερμανικά, Αγγλικά) Gemeinsame Normdatei. 118550888. Ανακτήθηκε στις 14  Αυγούστου 2015.
  2. 2,0 2,1 2,2 filmportal.de. 40ef127d10904b499131a0e98bde4d98. Ανακτήθηκε στις 9  Οκτωβρίου 2017.
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 The Fine Art Archive. cs.isabart.org/person/32321. Ανακτήθηκε στις 1  Απριλίου 2021.
  4. Εθνική Βιβλιοθήκη της Γερμανίας, Κρατική Βιβλιοθήκη του Βερολίνου, Βαυαρική Κρατική Βιβλιοθήκη, Εθνική Βιβλιοθήκη της Αυστρίας: (Γερμανικά, Αγγλικά) Gemeinsame Normdatei. Ανακτήθηκε στις 11  Δεκεμβρίου 2014.
  5. (Γερμανικά) Εγκυκλοπαίδεια Μπρόκχαους. nazim-hikmet. Ανακτήθηκε στις 9  Οκτωβρίου 2017.
  6. Εθνική Βιβλιοθήκη της Γερμανίας, Κρατική Βιβλιοθήκη του Βερολίνου, Βαυαρική Κρατική Βιβλιοθήκη, Εθνική Βιβλιοθήκη της Αυστρίας: (Γερμανικά, Αγγλικά) Gemeinsame Normdatei. Ανακτήθηκε στις 31  Δεκεμβρίου 2014.
  7. www.nytimes.com/1997/02/27/world/turkish-poet-is-lauded-but-stays-exiled-in-death.html#:~:text=Perhaps%20no%20individual%20crystallizes%20the,reputation%20here%20has%20steadily%20grown..
  8. www.youtube.com/watch?v=dVBVptA3JkY.
  9. www.youtube.com/watch?v=yE-u2905LrI.
  10. Ανακτήθηκε στις 8  Ιουλίου 2019.
  11. www.cumhuriyet.com.tr/haber/nazim-bir-tek-onu-kiskandi-186345.
  12. Ναζίμ Χικμέτ: μετά θάνατον ανακτά την τουρκική υπηκοότητα[νεκρός σύνδεσμος]

Εξωτερικοί σύνδεσμοιΕπεξεργασία