Συζήτηση:Καραμανλήδικα (τουρκική διάλεκτος)

Τελευταίο σχόλιο: πριν από 9 έτη από Geraki στο θέμα Σχόλιο 18-10-2014

Κακώς μετακινήθηκε νομίζω. Είναι γνωστά ως "καραμανλήδικα". Άσε που ο τωρινός τίτλος αρχαϊζει κομμάτι.--Valentin 18:16, 30 Απριλίου 2006 (UTC)Απάντηση

Το ορθότερο (της εποχής των) θα ήταν "Καραμανλήδειος γραφή", οπότε ο αρχαϊσμός θα ήταν ακόμη μεγαλύτερος. Αντίθετα "Καραμανλήδικα" οι Αθηναίοι ονομάζουν, εκτός από κάποια δημόσια έργα και περιοχή (βορείων προαστίων) της οποίας ο αποχαρακτηρισμός από "δημόσια έκταση" έγινε με σκανδαλώδη τρόπο. Όμως, όπως και να΄ χει, στο τέλος του άρθρου αναφέρεται ότι η γραφή αυτή ήταν γνωστή και έτσι. --Templar52 18:36, 30 Απριλίου 2006 (UTC)Απάντηση
Ένταξει το πιο θα ήταν της εποχής τους και αν θα ήταν έτσι είναι άλλο ζήτημα. Αν υπάρχει θέμα σύγχυσης, τότε ίσως Καραμανλήδικη γραφή ή κάτι παραπλήσιο.--Valentin 19:53, 30 Απριλίου 2006 (UTC)Απάντηση

Δεν θα είχα κανένα πρόβλημα, αλλά, η κατάληξη εν προκειμένω -ήδεια και -ήδικη δεν είναι το ίδιο και νομίζω δεν αποδίδεται ορθά στη δημοτική. Ανεξάρτητα όμως αυτού, η μεταφορά όρων στη δημοτική όταν αυτοί συνοδεύονται με επίσημες αποφάσεις, αποδοχές στον τύπο που εκδόθηκαν κλπ νομίζω ότι νομικά, ιστορικά, τυπικά και εθιμικά είναι απαράδεκτο. Και αυτό αποτελεί ένα από τα μεγαλύτερα σφάλματα "ιστορικών" όταν επιχειρούν να αλλάξουν ή να χαρακτηρίσουν γεγονότα κάποιας περιόδου με σύγχρονους λεκτικούς τύπους ή χαρακτηρισμούς.--Templar52 20:20, 30 Απριλίου 2006 (UTC)Απάντηση

Υπάρχει κανένα παράδειγμα, κάποια φωτογραφία κειμένου ίσως;--FocalPoint 20:25, 30 Απριλίου 2006 (UTC)Απάντηση

Υπό αναζήτηση, ίσως να βρεθεί.--Templar52 22:51, 1 Μαΐου 2006 (UTC)Απάντηση
Παράδειγμα μπορείτε να δείτε στη διεύθυνση: http://www.enosispartis-mikrasasias.gr/albums/history_album/src/46.jpg --

Κάντε έναν έλεγχο, ειδικά στο αγγλικό interwiki. Οδηγεί στο Καραμανλήδες. To γαλλικό είναι ΟΚ--ΗΠΣΤΓ 07:52, 16 Ιουνίου 2006 (UTC)Απάντηση


Έχω διαβάσει που βγάζατε τα θρησκευτικά σας γινάτια και μάτια κλπ. και δεν θα πάρω θέση, αλλά επειδή διαβάζουν έλληνες το άρθρο και ως έλλην κι εγώ παιδεύομαι να κάνω την πρόσθεση στο έτος Εγίρας να καταλάβω από το 0 τί απόσταση έχει, γιατί χάθηκα (νομίζω συν 621 ή 622 χρόνια). Εκτός από τις ουδέτερες και δίκαιες απόψεις σας περί μέτρησης του χρόνου, θα ήταν καλά να σας έπεφτε λίγο η μύτη και να βάζατε σε μια παρένθεση και μια πιο κατανοητή για μας τους κοινούς θνητούς ημερομηνία? Για να γίνει εγκυκλοπαιδικό το ενδιαφέρον σας, γιατί μέχρι τώρα σαν κατάθεση απόψεων μοιάζει (άσχετα αν είναι σωστές ή όχι - δεν είναι αυτό το δικό μου ενδιαφέρον / Τα Πισι δεν έχουν αισθήματα και δεν πιστεύουν σε θεούς/
Επωνύμως Ανυπόγραφα μήνυμα

Ο τίτλος πρέπει τελικά να γίνει Καραμανλήδικα, γιατί πέρα από το ζήτημα της γραφής είναι και διάλεκτο της τουρκικής γλώσσας και όχι απλώς ένας τρόπος γραφής.--Valentin 16:24, 3 Σεπτεμβρίου 2006 (UTC)Απάντηση

Σχόλιο 18-10-2014 Επεξεργασία

Κατάσταση: έγινε


Η ημερομηνία γιά τήν έκδοση τού λεξικού τού Ι. Χλωρού αδύνατο νά είναι τό 1934, στήν Τουρκία τής Κεμαλικής εποχής δηλαδή! Τό έτος 1313 (από Εγίρας) αντιστοιχεί στό 1895. Αναφορά: Παναγιώτης Θεοδώρογλου 79.129.206.134 14:33, 18 Οκτωβρίου 2014 (UTC)Απάντηση


Πολύ σωστά. Ευχαριστούμε για την υπόδειξη, το διόρθωσα. Ελπίζω να επισημάνετε και άλλα τέτοια σφάλματα (που σίγουρα θα υπάρχουν) και να τα διορθώσετε ο ίδιος. Δείτε Βικιπαίδεια:Οδηγός για νέους χρήστες. -geraki (συζήτηση) 17:51, 25 Οκτωβρίου 2014 (UTC)Απάντηση

Επιστροφή στη σελίδα "Καραμανλήδικα (τουρκική διάλεκτος)".